Daily Zohar 4591
Tradução para Hebraico:
313. אֶלָּא, אִישׁ הַיִּשְׂרְאֵלִי אָמַר הַדָּבָר מֵאִמּוֹ מִתּוֹךְ קְטָטָה. מִיָּד – וַיִּקֹּב בֶּן הָאִשָּׁה הַיִּשְׂרְאֵלִית, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר וַיִּקֹּב חֹר בְּדַלְתּוֹ. סוֹד הַדָּבָר – נָטַל ה’ שֶׁל הַשֵּׁם הַקָּדוֹשׁ וְקִלֵּל, לְהָגֵן עַל אִמּוֹ. וְזוֹהִי נְקִיבָה, שֶׁהוּא נָקַב וּפֵרַשׁ אֶת הַשֵּׁם הַקָּדוֹשׁ, וְנֶאֱמַר לְקוֹצְרֵי הַשָּׂדֶה. וְסוֹד הַדָּבָר – (משלי ל) כֵּן דֶּרֶךְ אִשָּׁה מְנָאָפֶת וְגוֹ’. אַשְׁרֵי חֶלְקָם שֶׁל הַצַּדִּיקִים שֶׁיּוֹדְעִים דָּבָר וּמְכַסִּים אוֹתוֹ, וְעַל זֶה נֶאֱמַר (שם כה) רִיבְךָ רִיב אֶת רֵעֶךָ וְסוֹד אַחֵר אַל תְּגָל.
314. ה’ אַחֲרוֹנָה הָיְתָה נְקֵבָה שֶׁיּוֹנֶקֶת בִּשְׁנֵי צְדָדִים, מִשּׁוּם כָּךְ נָטְלָה אֶת כְּלֵי זֵינוֹ שֶׁל הַמֶּלֶךְ וְנוֹקֶמֶת נִקְמוֹתֶיהָ, שֶׁכָּתוּב הוֹצֵא אֶת הַמְקַלֵּל. עַל זֶה כָּתוּב, אִישׁ אִמּוֹ וְאָבִיו תִּירָאוּ, יִרְאַת הָאֵם הִקְדִּים לָאָב. אַשְׁרֵי יִשְׂרָאֵל בָּעוֹלָם הַזֶּה וּבָעוֹלָם הַבָּא.
Comentário de: Zion Nefesh:
Postado por Zion Nefesh | 28 de junho de 2024 | Tradução: Jorge Ramos.
.
Zohar Emor
Continuação do DZ anterior
#312
Levítico 24:10,11
“וַיֵּצֵא בֶּן אִשָּׁה יִשְׂרְאֵלִית וְהוּא בֶּן אִישׁ מִצְרִי בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיִּנָּצוּ בַּמַּחֲנֶה בֶּן הַיִּשְׂרְאֵלִית וְאִישׁ הַיִּשְׂרְאֵלִי.”
“וַיִּקֹּב בֶּן הָאִשָּׁה הַיִּשְׂרְאֵלִית אֶת הַשֵּׁם וַיְקַלֵּל וַיָּבִיאוּ אֹתוֹ אֶל מֹשֶׁה וְשֵׁם אִמּוֹ שְׁלֹמִית בַּת דִּבְרִי לְמַטֵּה דָן.”
“Ora, o filho de uma mulher israelita, cujo pai era Egípcio, saiu do meio dos filhos de Israel, e o filho dessa mulher Israelita e um homem de Israel lutaram entre si no acampamento.” “E o filho da mulher Israelita blasfemou o nome do Senhor e praguejou, e o trouxeram a Moisés. (O nome de sua mãe era Selomite, filha de Dibri, da tribo de Dã.)”
Venha e veja, está escrito: “E o filho da mulher israelita (בֶּן הַיִּשְׂרְאֵלִית) e um homem de Israel (אִישׁ הַיִּשְׂרְאֵלִי) lutaram no acampamento”. Já discutimos esse versículo, mas esse “homem de Israel” é filho de outra mulher de seu pai, que era o marido de Selomite. Como aquele Egípcio atacou Selomite à meia-noite, o marido dela voltou para casa, soube o que havia acontecido e se separou dela, nunca mais se aproximando. Ele então tomou outra esposa e gerou esse filho, que é chamado de “אִישׁ הַיִּשְׂרְאֵלִי” “um homem de Israel”. O outro filho, do Egípcio, é chamado de “בֶּן הַיִּשְׂרְאֵלִית” “Ele pergunta, se eles lutaram juntos aqui, que nome sagrado foi encontrado aqui, e por que ele amaldiçoou o nome sagrado?
#313
Ele responde que o Israelita disse algo durante a discussão sobre a mãe do filho da mulher Israelita, insinuando que ela era uma prostituta. Imediatamente, “o filho da mulher Israelita blasfemou”. Como diz o texto, “וַיִּקֹּב חֹר בְּדַלְתּוֹ” “e fez um buraco na sua porta” (2 Reis 12:10). O segredo da questão é que ele pegou o ה He final do Nome sagrado, que é Malchut, aspecto feminino, e amaldiçoou para defender sua mãe. Essa é a violação que ele fez e o Nome que ele pronunciou. Isso é dito aos “ceifeiros do campo” (os sábios estudiosos da Torá em Malchut). O segredo da questão é,
Provérbios 30:20
“כֵּן דֶּרֶךְ אִשָּׁה מְנָאָפֶת אָכְלָה וּמָחֲתָה פִיהָ וְאָמְרָה לֹא פָעַלְתִּי אָוֶן.”
“Este é o caminho da mulher adúltera: Ela come e limpa a boca e diz: “Não fiz maldade alguma.”
Bem-aventurados os justos que conhecem este segredo e o escondem. Portanto, é dito,
Provérbios 25:9
“רִיבְךָ רִיב אֶת רֵעֶךָ וְסוֹד אַחֵר אַל תְּגָל.”
“Discuta seu caso com seu vizinho e não revele o segredo de outra pessoa.” Esse segredo é muito profundo para ser totalmente explicado, e é impossível elaborar mais.
#314
O ה He final do Nome Sagrado, que representa o aspecto feminino (Nukvah), é extraído de ambos os lados – misericórdia e julgamento. Portanto, ela pegou a arma do rei e vingou sua vingança, como está escrito: “הוֹצֵא אֶת הַמְקַלֵּל” “Traga para fora aquele que amaldiçoou” (Levítico 24:14). Consequentemente, está escrito: “אִישׁ אִמּוֹ וְאָבִיו תִּירָאוּ” “Cada um de vocês deve respeitar seu pai e sua mãe” (Levítico 19:3), com o temor da mãe precedendo o do pai. Abençoado seja Israel neste mundo e no mundo vindouro.
Sexta-feira é um bom dia para fazer uma ** [Interface gráfica do usuário, Texto, Aplicativo, chat ou mensagem de texto Descrição gerada automaticamente] Doação, especialmente se você não doou na semana passada. Doar na sexta-feira, que é um aspecto de Yessod, expande o recipiente para a Luz e a honra do Shabat. ** A sua doação não precisa ser feita para o mesmo lugar toda semana. Você pode alternar ou dividir a sua doação entre aqueles que o beneficiam espiritualmente.