Zohar Diário # 4730 – Vayeshev – E Abraão tomou novamente uma esposa.


Daily Zohar 4730

Holy Zohar text. Daily Zohar -4730

Tradução para Hebraico:

161. וְכָל מִי שֶׁמַּפְסִיק מְקוֹרוֹ [מִלְּמַטָּה וּמְיַבֵּשׁ אוֹתוֹ, כִּבְיָכוֹל גּוֹרֵם לְהִפָּסֵק לְמַעְלָה, אָז (איוב יד) אָזְלוּ מַיִם מִנִּי יָם וְנָהָר יֶחֱרַב וְיָבֵשׁ. וְהוֹאִיל וּבֶן אָדָם הוּקַם לְמַטָּה כַּדֻּגְמָא שֶׁלְּמַעְלָה – מִי שֶׁמְּקוֹרוֹ יָמִישׁ מֵעֲשׂוֹת פֵּרוֹת, כְּמוֹ זֶה שֶׁלֹּא רָצָה לִשָּׂא אִשָּׁה, אוֹ שֶׁנָּשָׂא אוֹתָהּ וְהִשְׁתַּדֵּל וְלֹא יָכֹל, אֵלּוּ שֶׁשְּׁנֵי הֲפָכִים הֵם זֶה מִזֶּה, (אוֹ אוֹתוֹ) שֶׁיָּמִישׁ מֵעֲשׂוֹת פֵּרוֹת, אֵין לוֹ תַּקָּנָה לְעוֹלָם. (קהלת א) מְעֻוָּת לֹא יוּכַל לִתְקֹן, מִשּׁוּם שֶׁלֹּא רָצָה לִשָּׂא אִשָּׁה וּלְהִשְׁתַּדֵּל בִּפְרִיָּה וּרְבִיָּה. וְאוֹתוֹ שֶׁהִשְׁתַּדֵּל וְנָשָׂא אִשָּׁה וְלֹא יָכֹל, זֶה מְתֻקָּן בְּגוֹאֲלוֹ שֶׁקָּרוֹב לוֹ, שֶׁהוּא אָחִיו שֶׁל אוֹתוֹ מֵת בְּלִי בָנִים]. כְּשֶׁיּוֹצֵא מִן הָעוֹלָם הַזֶּה, אוֹתוֹ הָאִישׁ לֹא נִכְנָס לַפַּרְגּוֹד וְלֹא נוֹטֵל חֵלֶק בָּעוֹלָם הַהוּא [וְנִשְׁמָתוֹ לֹא נִכְלֶלֶת בַּמָּקוֹם שֶׁכָּל הַנְּשָׁמוֹת נִכְלְלוּ, וְנִגְזֶרֶת דְּמוּתוֹ מִשָּׁם, זֶהוּ שֶׁכָּתוּב וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִיא מִלְּפָנַי. הוֹאִיל וְכָךְ הוּא, בּוֹרֵא לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא גּוֹאֵל שֶׁיִּגְאָלֶנּוּ מִיַּד הַמַּשְׁחִיתִים, וְזֶה אָחִיו שֶׁקָּרוֹב אֵלָיו, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כה) כִּי יֵשְׁבוּ אַחִים יַחְדָּו וְגוֹ’. וְכָתוּב בֹּא אֶל אֵשֶׁת אָחִיךָ וְיַבֵּם אֹתָהּ וְגוֹ’, מִשּׁוּם שֶׁנִּשְׁמָתוֹ לֹא נִכְנֶסֶת לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, אֶלָּא הִיא עוֹמֶדֶת בַּחוּץ, מִשּׁוּם שֶׁלֹּא זָכָה לְהָאִיר בָּעוֹלָם הַזֶּה בַּגּוּף הַהוּא.מִי שֶׁלֹּא זוֹכֶה בַּמָּקוֹם הַזֶּה, יֵלֵךְ לְמָקוֹם אַחֵר וְיִזְכֶּה בּוֹ. כְּמוֹ כֵן עֵץ שֶׁדּוֹלֵק וְאוֹרוֹ לֹא עוֹלֶה, יַכּוּ אוֹתוֹ וְיַעֲלֶה בּוֹ אוֹר וְיָאִיר. עֵץ הוּא אָדָם, שֶׁכָּתוּב (שם כ) כִּי הָאָדָם עֵץ הַשָּׂדֶה. רוֹצֶה לוֹמַר, שֶׁהָאָדָם כְּשֶׁהוּא בָּעוֹלָם הַזֶּה וְהוֹלֵךְ וְתָאֵב וְאוֹכֵל וְשׁוֹתֶה וּמִזְדַּוֵּג עִם אִשָּׁה וְלֹא זוֹכֶה לְבָנִים, זֶהוּ עֵץ שֶׁדּוֹלֵק וְאוֹרוֹ לֹא עוֹלֶה, כְּלוֹמַר, נִשְׁמָתוֹ לֹא זוֹכָה בְּאוֹתוֹ הַגּוּף לִהְיוֹת מוּאֶרֶת, אֶלָּא הִיא בַּחֲשֵׁכָה]. בֹּא רְאֵה, כָּתוּב (ישעיה מה) לֹא תֹהוּ בְּרָאָהּ לָשֶׁבֶת יְצָרָהּ, שֶׁמִּשּׁוּם כָּךְ עָשָׂה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֶת הָאָדָם כָּרָאוּי, כְּמוֹ שֶׁאָמַרְנוּ, וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עוֹשֶׂה חֶסֶד עִם הָעוֹלָם בֹּא רְאֵה מַה כָּתוּב, (בראשית כה) וַיֹּסֶף אַבְרָהָם וַיִּקַּח אִשָּׁה וּשְׁמָהּ קְטוּרָה. סוֹד הַנְּשָׁמָה שֶׁבָּאָה לְהִתְתַּקֵּן כְּמוֹ מִקֹּדֶם.

Comentário de: Zion Nefesh:
Postado por Zion Nefesh | 15 de dezembro de 2024 | Tradução: Jorge Ramos.
.
Zohar Vayeshev
Continuação do ZD anterior.
#161
Quem quer que tenha cessado sua fonte (capacidade reprodutiva) e não tenha tido filhos, quando partir deste mundo, essa pessoa não entrará na presença do Santo, Abençoado seja Ele, e não participará do mundo vindouro. Venha e veja, está escrito: ‘לֹא-תֹהוּ בְרָאָהּ, לָשֶׁבֶת יְצָרָהּ’-‘ Ele não o criou como um deserto, mas o formou para ser habitado (Isaías 45:18). Portanto, Ele criou o homem à semelhança de Deus, apropriadamente, como afirmamos anteriormente, porque o Santo, Abençoado seja Ele, age graciosamente com o mundo.
“Venham e vejam, está escrito: “וַיֹּסֶף אַבְרָהָם וַיִּקַּח אִשָּׁה וּשְׁמָהּ קְטוּרָה” ‘E Abraão tomou outra vez uma mulher, e o seu nome era Quetura’ (Gênesis 25:1). Isso é um mistério: a alma retorna como no início para um corpo a fim de ser aperfeiçoada.
Explicação: Abraão representa a alma, e a esposa simboliza o corpo. A declaração “E Abraão tomou novamente uma esposa” significa que, depois que a alma deixa um corpo, ela retorna a outro corpo. Esse retorno tem o propósito de completar a sua retificação, que não foi alcançada em sua primeira encarnação.
Observações:
Nos fomos criados para perpetuar a vida, como é refletido no versículo de Isaías enfatizando que o mundo foi formado para ser habitado. A procriação está ligada ao plano de Hashem e ao propósito da alma, enfatizando a importância de deixar um legado na forma de filhos. Isso se alinha com o conceito de contribuir para a continuação e correção da criação.
A passagem traça um paralelo entre Abraão tomar outra esposa (Keturah) e a jornada espiritual da alma. Assim como Abraão “retornou” para tomar outra esposa, a alma “retorna” a um corpo (por meio da reencarnação) para completar sua retificação espiritual. Este é o processo de reencarnação, onde a alma passa por múltiplas vidas (Gilgulim) para atingir seu propósito e perfeição pretendidos.

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *