Zohar Diário # 4443 – Shemot – Eu lhes mostrarei maravilhas.


Daily Zohar 4443

Holy Zohar text. Daily Zohar -4443

Tradução para Hebraico:

131. שֶׁהֲרֵי מְעַטִּים הַחֲכָמִים שֶׁיִּמָּצְאוּ בְּאוֹתוֹ זְמַן, וְהַיְנוּ (דברים כב) וְהָאֵם רֹבֶצֶת עַל הָאֶפְרֹחִים אוֹ עַל הַבֵּיצִים, לֹא תִקַּח הָאֵם עַל הַבָּנִים, [שֶׁהֲרֵי בּוֹ לֹא עוֹמֵד הַדָּבָר לְהוֹצִיא מִן הַגָּלוּת אֶלָּא בַּמֶּלֶךְ הָעֶלְיוֹן. שֶׁכֵּיוָן שֶׁהֵם יְלָדִים וְתִינוֹקוֹת, נוֹתְנִים תֹּקֶף לְמֶלֶךְ הַמָּשִׁיחַ. אָז הָאִמָּא הָעֶלְיוֹנָה, שֶׁהִיא רוֹבֶצֶת עֲלֵיהֶם, מִתְעוֹרֶרֶת לְגַבֵּי בַּעְלָהּ] וְיִתְעַכֵּב [כָּךְ] עַד שְׁנֵים עָשָׂר חֳדָשִׁים אֲחֵרִים. אַחַר כָּךְ יָבֹא בַעְלָהּ וְיָקִים אוֹתָהּ מֵהֶעָפָר, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (עמוס ט) אָקִים אֶת סֻכַּת דָּוִיד הַנֹּפֶלֶת.
132. בְּאוֹתוֹ יוֹם מֶלֶךְ הַמָּשִׁיחַ יַתְחִיל וְיִכְנֹס הַגָּלוּת מִסּוֹף הָעוֹלָם וְעַד סוֹף הָעוֹלָם, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (דברים ל) אִם יִהְיֶה נִדַּחֲךָ בִּקְצֵה הַשָּׁמָיִם וְגוֹ’. מֵאוֹתוֹ יוֹם כָּל הָאוֹתוֹת וְהַנִּסִּים וְהַגְּבוּרוֹת שֶׁעָשָׂה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בְּמִצְרַיִם, יַעֲשֶׂה אוֹתָם לְיִשְׂרָאֵל, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (מיכה ז) כִּימֵי צֵאתְךָ מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם אַרְאֶנּוּ נִפְלָאוֹת.

Comentário de: Zion Nefesh:
Tradução Jorge Ramos
Postado por Zion Nefesh | 1º de janeiro de 2024 | Tradução: Jorge Ramos.
[Holy Zohar text. Daily Zohar -4443]
[Texto alternativo gerado por máquina: Hebrew translation: II – IN .lnn! n! – .nl)71NlZl n.11vJ’ ,D117D InlNn -IIN ITIIN nnN .128 .v-fin 1″19Y l”17 IIN InllX0 n7an nu mn mv)N.1 nu ,Y.INI cynv4 -IIN InlN v,jJn nnN .129 Cl”!] INI ,mnvn 910 D’nvn filon Inp Dl’ InlN’ .ln1171fi 117 -IIN InlNn nu-jDl_n -pn n7ann ‘.II_-W .D!T4jn (r-D n’YPJ’) Ina .D’n19N .nfiaa n.11W n7N ,DlY2 IN ]
.
[][]
Zohar Shemot
Continuação do ZD anterior.
#131
Para os homens sábios, chamados de ‘בנים’ ‘filhos’, serão poucos naquele tempo, como está implícito no verso: “a mãe sentada sobre os filhotes ou sobre os ovos, você não deverá levar a mãe com os filhotes”. Visto que os ‘filhos’ (sábios) são escassos, então a mãe, isto é, a Shechiná, não é levada. Portanto, a chegada do Mashiach será adiada por mais doze meses. Após esse período, seu esposo, Zeir Anpin, virá e a levantará do pó, cumprindo as escrituras;
Amós 9:11
“בַּיּוֹם הַהוּא אָקִים אֶת סֻכַּת דָּוִיד הַנֹּפֶלֶת וְגָדַרְתִּי אֶת פִּרְצֵיהֶן וַהֲרִסֹתָיו אָקִים וּבְנִיתִיהָ כִּימֵי עוֹלָם.”
“Naquele dia tornarei a levantar o Tabernáculo de David, que está caído, e repararei os seus danos; E erguerei as suas ruínas e a reconstruirei como nos dias antigos;”
#132
Nesse dia, o Rei Mashiach começará e reunirá todos os exilados de um extremo ao outro do mundo, como diz;
Deuteronômio 30:4
“אִם יִהְיֶה נִדַּחֲךָ בִּקְצֵה הַשָּׁמָיִם מִשָּׁם יְקַבֶּצְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ וּמִשָּׁם יִקָּחֶךָ.”
“Se algum de vocês for expulso para os confins do céu, de lá YHVH teu Deus te reunirá e de lá o trará.”
A partir desse dia, todos os milagres, maravilhas e feitos poderosos que o Santo Abençoado seja Ele, fez no Egito, Ele o fará por Israel, como está escrito;
Miquéias 7:15
“כִּימֵי צֵאתְךָ מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם אַרְאֶנּוּ נִפְלָאוֹת.”
“Eu lhes mostrarei maravilhas, como nos dias da tua saída da terra do Egito.”
Faça uma Tzedaká pelo mérito do Rambam e medite para obter saúde e sabedoria.
Tsedacá
[Texto Descrição gerada automaticamente com confiança baixa]

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *