Zohar Diário # 4444 – Shemot – Desperte o amor até que ele assim o deseje.


Daily Zohar 4444

Holy Zohar text. Daily Zohar -4444

Tradução para Hebraico:

133. אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, אֶלְעָזָר בְּנִי, כָּל הַדְּבָרִים הַלָּלוּ תִּמְצָא בְּסוֹד שֶׁל שְׁלֹשִׁים וּשְׁנַיִם שְׁבִילִים שֶׁל הַשֵּׁם הַקָּדוֹשׁ, וְעַד שֶׁהַנִּסִּים הַלָּלוּ לֹא יִתְעוֹרְרוּ בָעוֹלָם, לֹא יִשְׁתַּלֵּם סוֹד הַשֵּׁם הַקָּדוֹשׁ וְלֹא תִתְעוֹרֵר לְאַהֲבָה, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (שיר ב) הִשְׁבַּעְתִּי אֶתְכֶם בְּנוֹת יְרוּשָׁלִַם בִּצְבָאוֹת. בִּצְבָאוֹת – זֶה מֶלֶךְ (הַמָּשִׁיחַ) שֶׁנִּקְרָא צְבָאוֹת. אוֹ בְּאַיְלוֹת הַשָּׂדֶה – שְׁאָר הַחֲיָלוֹת וְהַמַּחֲנוֹת שֶׁלְּמַטָּה. אִם תָּעִירוּ וְאִם תְּעוֹרְרוּ אֶת הָאַהֲבָה – זֶה יָמִין שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שֶׁנִּקְרָא אַהֲבָ”ה. עַד שֶׁתֶּחְפָּץ – אוֹתָהּ שֶׁשּׁוֹכֶבֶת לֶעָפָר, וְיִהְיֶה רְצוֹן הַמֶּלֶךְ בָּהּ. אַשְׁרֵי מִי שֶׁיִּזְכֶּה לְאוֹתוֹ דּוֹר. אַשְׁרָיו בָּעוֹלָם הַזֶּה וְאַשְׁרָיו בָּעוֹלָם הַבָּא.
134. רַבִּי שִׁמְעוֹן הֵרִים יָדָיו בִּתְפִלָּה לַקָּדוֹשׁ-בָּרוּךְ-הוּא וְהִתְפַּלֵּל תְּפִלָּתוֹ. אַחֲרֵי שֶׁהִתְפַּלֵּל תְּפִלָּתוֹ, בָּאוּ רַבִּי אֶלְעָזָר בְּנוֹ וְרַבִּי אַבָּא וְיָשְׁבוּ לְפָנָיו. עַד שֶׁהָיוּ יוֹשְׁבִים לְפָנָיו, רָאוּ אוֹר יוֹם אֶחָד שֶׁנֶּחְשָׁךְ וְנִשְׁקָע צִנּוֹר (צְרוֹר) אֶחָד שֶׁל שַׁלְהֶבֶת אֵשׁ בְּתוֹךְ הַיָּם שֶׁל טְבֶרְיָה, וְהִזְדַּעֲזַע כָּל אוֹתוֹ מָקוֹם.

Comentário de: Zion Nefesh:
Tradução Jorge Ramos
Postado por Zion Nefesh | 2 de janeiro de 2024 | Tradução: Jorge Ramos.
[Holy Zohar text. Daily Zohar -4444]
[Texto Descrição gerada automaticamente]
.
Zohar Shemot
Continuação do ZD anterior.
#133
Cânticos 3:5
“הִשְׁבַּעְתִּי אֶתְכֶם בְּנוֹת יְרוּשָׁלַ͏ִם בִּצְבָאוֹת אוֹ בְּאַיְלוֹת הַשָּׂדֶה אִם תָּעִירוּ וְאִם תְּעוֹרְרוּ אֶת הָאַהֲבָה עַד שֶׁתֶּחְפָּץ”
“Eu vos conjuro, ó filhas de Jerusalém, pelas gazelas (צְבָאוֹת) ou pelas cervas do campo, que não acordeis ou desperteis o amor até que ele assim o deseje.”
O Rabi Shimon explica: “Meu filho Elazar, todas essas coisas podem ser encontradas no segredo dos trinta e dois caminhos de sabedoria do Santo Nome. Enquanto estes milagres não forem despertados no mundo, o segredo do Santo Nome não será concluído, nem o amor será despertado, como está escrito: ‘Eu vos conjuro, ó filhas de Jerusalém, pelas gazelas… ‘. ‘Pelas gazelas’ refere-se ao Rei Mashiach, que é chamado ‘צְבָאוֹת’ ‘Tzevaot.’ ‘Ou pelas corças do campo’ refere-se às outras hostes e acampamentos abaixo. ‘Que você não acorde ou desperte o amor’ refere-se à mão direita do Santo Abençoado seja Ele, que é a Sefirá de Chessed, chamada amor. ‘Até que assim o deseje’ refere-se à Shechiná no exílio, deitada no pó, até que a vontade do Rei esteja com ela. Justo será aquele que merece viver naquela geração, justo neste mundo e justo no mundo vindouro.
#134
O Rabi Shimon levantou as suas mãos em oração diante do Santo Abençoado seja Ele, e fez a sua oração. Depois que ele terminou sua oração, o seu filho Rabi Elazar e Rabi Aba vieram e sentaram-se diante dele. Enquanto eles estavam sentados diante dele, eles viram uma única luz do dia escurecida e um único tubo de fogo ardente, significando uma torrente de fogo ardente. Afundou no Mar de Tiberíades e todo o lugar estremeceu.

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *