Tradução para Hebraico:
218. וּבִזְמַן שֶׁיִּפְקֹד הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לַמַּלְכָּה, פּוֹקֵד אוֹתָהּ בַּתְּחִלָּה, וּבִגְלָלָהּ פּוֹקֵד אֶת בָּנָיו. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (שמות ו) וְגַם אֲנִי שָׁמַעְתִּי אֶת נַאֲקַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְגוֹ’. מִי גוֹרֵם שֶׁאֲנִי שׁוֹמֵעַ צָרָתָם? כִּבְיָכוֹל הַמַּלְכָּה. שֶׁאֲנִי זוֹכֵר אוֹתָהּ. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (שם) וָאֶזְכֹּר אֶת בְּרִיתִי. וְכָתוּב (שם ב) וַיִּזְכֹּר הָאֱלֹהִים אֶת בְּרִיתוֹ. וְכַאֲשֶׁר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יַחֲזִיר אֶת יִשְׂרָאֵל מִן הַגָּלוּת, מַה כָּתוּב? (דברים ל) וְשָׁב ה’ אֱלֹהֶיךָ אֶת שְׁבוּתְךָ וְרִחֲמֶךָ. זוֹ הַמַּלְכָּה. וְעוֹד כָּתוּב, (תהלים פה) רָצִיתָ ה’ אַרְצֶךָ שַׁבְתָּ שְׁבוּת יַעֲקֹב.
Comentário de: Zion Nefesh:
Tradução Jorge Ramos
Zohar Ha’azinu
# 217
É como um rei que ficou zangado com seu filho e decretou que ele seria mandado para uma terra distante. A Rainha ouviu o decreto e disse que não deixaria seu filho. Ou eles voltam juntos para o palácio do Rei ou ela vai ficar com seu filho no exílio. Mais tarde, o Rei veio visitar a rainha, mas não a encontrou. Ele disse que como a rainha está com o filho, os dois voltarão juntos para o palácio.
# 218
Quando o Santo Bendito seja Ele, for visitar a Shechiná, ele virá primeiro a ela e por causa dela, ele também visitará as crianças, como nós lemos em;
Êxodo 6:5
“וְגַם אֲנִי שָׁמַעְתִּי אֶת נַאֲקַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר מִצְרַיִם מַעֲבִדִים אֹתָם וָאֶזְכֹּר אֶת בְּרִיתִי.”
“E também tenho ouvido o gemido dos filhos de Israel a quem os egípcios mantêm em cativeiro, e lembrei-me do Meu pacto (aliança).”
A Shechina é chamada de “aliança”. Ela fez com que o Santo ouvisse a dor de seus filhos, como está escrito “e lembrei-me da minha aliança”.
Êxodo 2:24
“וַיִּשְׁמַע אֱלֹהִים אֶת נַאֲקָתָם וַיִּזְכֹּר אֱלֹהִים אֶת בְּרִיתוֹ אֶת אַבְרָהָם אֶת יִצְחָק וְאֶת יַעֲקֹב.”
“Então Deus ouviu seus gemidos, e Deus se lembrou de Sua aliança com Abraão, com Isaque e com Jacó.”
Salmos 85: 2
“רָצִיתָ יְהוָה אַרְצֶךָ שַׁבְתָּ שבות ]שְׁבִית[ יַעֲקֹב.”
“Mostraste favor, YHVH, à tua terra; fizeste regressar os cativos de Jacó.”
Quando o Santo, bendito seja, trouxe de volta Israel do exílio, está escrito em:
Deuteronômio 30: 3
“וְשָׁב יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֶת שְׁבוּתְךָ וְרִחֲמֶךָ וְשָׁב וְקִבֶּצְךָ מִכָּל הָעַמִּים אֲשֶׁר הֱפִיצְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ שָׁמָּה.”
“Que YHVH teu Deus te trará de volta do cativeiro, e tenha misericórdia de ti, e te ajuntará dentre todas as nações onde YHVH teu Deus te espalhou.”
Lição:
A Torá é o aspecto de Zeir Anpin e o “filho” do Rei. A Shechiná está com o “filho” que é a Torá. Quando estudamos e seguimos a Torá, a Shechiná provê para nós.
{||}