Zohar Diário # 4585 – Naso – Ele não entrará na Jerusalém de cima até a redenção completa.


Daily Zohar 4585

Holy Zohar text. Daily Zohar -4585

Tradução para Hebraico:

186. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, בֹּא רְאֵה, כָּתוּב (דברים כג) וְלֹא אָבָה ה’ אֱלֹהֶיךָ לִשְׁמֹעַ אֶל בִּלְעָם וְגוֹ’. לִשְׁמֹעַ אֶל בִּלְעָם?! אֶל בָּלָק הָיָה צָרִיךְ לוֹ לִהְיוֹת, שֶׁהֲרֵי בָּלָק עָשָׂה הַכֹּל! מַה זֶּה אֶל בִּלְעָם? אֶלָּא מִשּׁוּם שֶׁהָיָה סוֹתֵם עֵינָיו כְּדֵי שֶׁלֹּא יִתְבָּרְכוּ יִשְׂרָאֵל. לָמַדְנוּ, אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְבִלְעָם: רָשָׁע, אַתָּה סוֹתֵם עֵינֶיךָ כְּדֵי שֶׁלֹּא יִתְבָּרְכוּ בָנַי – אֲנִי אֶפְקַח עֵינַי, וְכָל הַדְּבָרִים שֶׁתֹּאמַר, אֶהְפֹּךְ אוֹתָם לִבְרָכָה. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (שם) וַיַּהֲפֹךְ ה’ אֱלֹהֶיךָ לְּךָ אֶת הַקְּלָלָה לִבְרָכָה כִּי אֲהֵבְךָ וְגוֹ’.
187. וְעַל כֵּן כָּתוּב, (משלי כב) טוֹב עַיִן הוּא יְבֹרָךְ כִּי נָתַן מִלַּחְמוֹ לַדָּל. מַה זֶּה מִלַּחְמוֹ? כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ, שֶׁכָּתוּב (ויקרא כא) לֶחֶם אֱלֹהָיו מִקָּדְשֵׁי הַקֳּדָשִׁים וְגוֹ’. מַשְׁמָע שֶׁקָּדְשֵׁי הַקֳּדָשִׁים, לֶחֶם אֱלֹהָיו יָצָא מִמֶּנּוּ, וְלָכֵן כִּי נָתַן מִלַּחְמוֹ לַדָּל. לָמַדְנוּ כַּמָּה חֲבִיבִים יִשְׂרָאֵל לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, שֶׁעֶלְיוֹנִים וְתַחְתּוֹנִים מִתְבָּרְכִים רַק בִּגְלַל יִשְׂרָאֵל.
188. שֶׁלְּמַדְנוּ, אָמַר רַבִּי יְהוּדָה אָמַר רַבִּי חִיָּיא אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, נִשְׁבַּע הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שֶׁלֹּא יִכָּנֵס בִּירוּשָׁלַיִם שֶׁל מַעְלָה עַד שֶׁיִּכָּנְסוּ יִשְׂרָאֵל בִּירוּשָׁלַיִם שֶׁל מַטָּה, שֶׁנֶּאֱמַר (הושע יא) בְּקִרְבְּךָ קָדוֹשׁ וְלֹא אָבוֹא בְּעִיר. כְּלוֹמַר, כָּל זְמַן שֶׁהַשְּׁכִינָה כָּאן בַּגָּלוּת, הַשֵּׁם שֶׁלְּמַעְלָה לֹא נִשְׁתַּלֵּם, וְכָל הַתִּקּוּנִים לֹא נִתְקְנוּ, כִּבְיָכוֹל נִשְׁאָר הַשֵּׁם הַקָּדוֹשׁ חָסֵר.

Comentário de: Zion Nefesh:
Postado por Zion Nefesh | 21 de junho de 2024 | Tradução: Jorge Ramos.
.
Zohar Naso
Continuação do ZD anterior.
#186
O Rabi Yosi disse: “Venha e veja, está escrito,
Deuteronômio 23:6
“וְלֹא אָבָה יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לִשְׁמֹעַ אֶל בִּלְעָם וַיַּהֲפֹךְ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לְּךָ אֶת הַקְּלָלָה לִבְרָכָה כִּי אֲהֵבְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ.”
“Contudo, o SENHOR, o teu Deus, não deu ouvidos a Balaão, mas o SENHOR, o teu Deus, transformou a maldição em bênção para vós, porque o SENHOR, o teu Deus, os ama.”
Ele pergunta: Por que está escrito “a Balaão”? Deveria dizer ‘a Balaque’, pois foi Balaque quem fez tudo. Qual é o significado de “a Balaão”? Ele responde que é porque Balaão fechou os olhos para que Israel não fosse abençoado. Nós aprendemos que o Rabi Yosi disse: “O Santo, Abençoado seja Ele, disse a Balaão: ‘Iníquo, você fechou os olhos para que os Meus filhos não fossem abençoados. Abrirei Meus olhos, e todas as palavras que você disser eu as transformarei em bênçãos”. Como está escrito: ‘O Senhor, teu Deus, transformou a maldição em bênção para ti, porque o Senhor, teu Deus, te ama’ (Deuteronômio 23:6).”
#187
Portanto, está escrito: “O que tem bons olhos será abençoado, pois dá do seu pão aos pobres” (Provérbios 22:9). O que é “do seu pão”? É como já explicamos, como está escrito: “לֶחֶם אֱלֹהָיו מִקָּדְשֵׁי הַקֳּדָשִׁים” “O pão do seu Deus, das coisas santíssimas” (Levítico 21:22). Isso implica que das coisas mais sagradas vem o pão de seu Deus. Portanto, “porque ele dá do seu pão aos pobres”. Aprendemos como Israel é amado diante do Santo, Abençoado seja Ele, pois os níveis mais altos são abençoados somente por causa de Israel.
Explicação: “Bom olho” refere-se a Yessod. “Pobre” (דל) refere-se a Malchut, que não tem nada de próprio. Binah é chamado de “a coisa mais sagrada”. Portanto, isso implica que das coisas mais sagradas, que é Binah, o pão de seu Deus, flui, significando o sustento chamado de pão de seu Deus. Portanto, “ele dá do seu pão aos pobres”, como está escrito: “Aquele que tem bons olhos”, que é Yessod, “dá do seu pão”, ou seja, o sustento de Binah, chamado o pão do seu Deus, aos pobres, que é Malchut.
#188
O Rabi Yehuda disse, o Rabi Chiya disse em nome de Rabi Yosi: O Santo, Abençoado seja Ele, jurou que não entraria na Jerusalém acima, que representa a união completa de י e ה, Yud e Heh, até que Israel entrasse na Jerusalém abaixo. Ou seja, até a redenção completa, como foi dito,
Oséias 11:9
“לֹא אֶעֱשֶׂה חֲרוֹן אַפִּי לֹא אָשׁוּב לְשַׁחֵת אֶפְרָיִם כִּי אֵל אָנֹכִי וְלֹא אִישׁ בְּקִרְבְּךָ קָדוֹשׁ וְלֹא אָבוֹא בְּעִיר.”
“Não executarei o furor da minha ira; não voltarei para destruir a Efraim, porque eu sou Deus e não homem, o Santo no meio de ti; eu não entrarei na cidade. ”
“O Santo em vosso meio ” significa que o nome acima está incompleto enquanto a Shechiná estiver no exílio. Enquanto todas as correções não forem concluídas, ou seja, até a retificação final, Tikun, o nome sagrado, por assim dizer, permanece incompleto.
Explicação: Há duas uniões em Aba e Imma (Pai e Mãe): uma união interna e uma união externa. O Santo jurou que não entraria na Jerusalém acima, o que significa a união interna de Yud e Heh, que são Aba e Imma. Entretanto, a união externa de Aba e Imma continua mesmo durante os seis mil anos. Com relação à união interna, diz-se que “por assim dizer, o santo nome permanece incompleto”, mas não com relação à união externa.
Sexta-feira é um bom dia para fazer uma ** [Interface gráfica do usuário, Texto, Aplicativo, chat ou mensagem de texto Descrição gerada automaticamente] Doação, especialmente se você não doou na semana passada. Doar na sexta-feira, que é um aspecto de Yessod, expande o recipiente para a Luz e a honra do Shabat. ** A sua doação não precisa ser feita para o mesmo lugar toda semana. Você pode alternar ou dividir a sua doação entre aqueles que o beneficiam espiritualmente.
[Logotipo Descrição gerada automaticamente] Apoié – Yeshiva Ohr HaCarmel
Clique aqui: https://oracarmel.org.il/donations/ Página de doações Ohr HaCarmel para fazer a sua contribuição e fazer uma conexão espiritual com Israel.
A Yeshiva Ohr HaCarmel (que significa Luz do Carmelo) fica no topo do Monte Carmelo, local onde as orações do profeta Elias foram respondidas.

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *