Zohar Diário # 4641 – Acharei Mot – Eu teria morrido sem ele.


Daily Zohar 4641

Holy Zohar text. Daily Zohar -4641

Tradução para Hebraico:

205. רַבִּי יִצְחָק אָמַר, אָמְרוּ יִשְׂרָאֵל לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא: בְּעוֹד שֶׁנַּפְשִׁי בִּי, אִוִּיתִךָ בַּלַּיְלָה. מָה הַטַּעַם בַּלַּיְלָה? אֶלָּא מִשּׁוּם שֶׁהַנֶּפֶשׁ הַזּוֹ בַּשָּׁעָה הַזּוֹ צְרִיכָה לַחְמֹד אוֹתְךָ. אַף רוּחִי בְקִרְבִּי אֲשַׁחֲרֶךָּ, כַּאֲשֶׁר מִתְעוֹרֶרֶת בִּי רוּחַ הַקֹּדֶשׁ, אֲשַׁחֲרֶךָּ בְּהִתְעוֹרְרוּת לַעֲשׂוֹת רְצוֹנְךָ. כִּי כַּאֲשֶׁר מִשְׁפָּטֶיךָ לָאָרֶץ, בִּזְמַן שֶׁהַמִּשְׁפָּט יוֹרֵד לָאָרֶץ לְבַשֵּׂם אֶת הָעוֹלָם, אָז צֶדֶק לָמְדוּ יֹשְׁבֵי תֵבֵל. כְּלוֹמַר, יְכוֹלִים לִסְבֹּל אֶת הַדִּין שֶׁל צֶדֶק, וְלֹא יֻשְׁמַד הָעוֹלָם מִמֶּנּוּ. מָתַי צֶדֶק לָמְדוּ יֹשְׁבֵי תֵבֵל? כַּאֲשֶׁר מִשְׁפָּטֶיךָ לָאָרֶץ. רַבִּי חִזְקִיָּה אָמַר, נַפְשִׁי אִוִּיתִךָ בַּלַּיְלָה – זוֹ כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל. אַף רוּחִי בְקִרְבִּי אֲשַׁחֲרֶךָּ – זֶה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא.
206. רַבִּי אַבָּא הָיָה יוֹשֵׁב לִפְנֵי רַבִּי שִׁמְעוֹן. קָם רַבִּי שִׁמְעוֹן בַּחֲצוֹת הַלַּיְלָה לַעֲסֹק בַּתּוֹרָה. קָמוּ רַבִּי אֶלְעָזָר וְרַבִּי אַבָּא עִמּוֹ. פָּתַח רַבִּי שִׁמְעוֹן וְאָמַר, (תהלים מב) כְּאַיָּל תַּעֲרֹג עַל אֲפִיקֵי מָיִם כֵּן נַפְשִׁי תַעֲרֹג אֵלֶיךָ אֱלֹהִים. הַפָּסוּק הַזֶּה פֵּרְשׁוּהוּ הַחֲבֵרִים, אַשְׁרֵיהֶם יִשְׂרָאֵל מִכָּל הָעַמִּים, שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא נָתַן לָהֶם תּוֹרָה קְדוֹשָׁה וְהוֹרִישׁ לָהֶם נְשָׁמוֹת קְדוֹשׁוֹת מִמָּקוֹם קָדוֹשׁ כְּדֵי לַעֲשׂוֹת מִצְווֹתָיו וּלְהִשְׁתַּעֲשֵׁעַ בַּתּוֹרָה. שֶׁכָּל מִי שֶׁמִּשְׁתַּעֲשֵׁעַ בַּתּוֹרָה, לֹא פוֹחֵד מִכֹּל, שֶׁכָּתוּב (תהלים קיט) לוּלֵי תוֹרָתְךָ שַׁעֲשֻׁעָי אָז אָבַדְתִּי בְעָנְיִי.

Comentário de: Zion Nefesh:
Postado por Zion Nefesh | 26 de agosto de 2024 | Tradução: Jorge Ramos.
[Uma imagem contendo Texto Descrição gerada automaticamente]
.
Zohar Acharei Mot
Continuação do ZD anterior.
#205
O Rabi Yitzchak disse: O povo de Israel disse diante do Santo, Abençoado seja Ele: “Enquanto minha alma estiver dentro de mim, eu anseio por Ti à noite”. Qual é a razão para “a noite”? É porque, nesse momento, a alma deve desejá-Lo. “De fato, o meu espírito dentro de mim O busca diligentemente”, ou seja, quando o Espírito Santo dentro de mim despertar, eu O buscarei, motivado a fazer a Sua vontade. “Pois quando a Tua Justiça (מִּשְׁפָּט) vier à terra”, ou seja, quando a Justiça (מִּשְׁפָּט), que é Zeir Anpin, desce à terra, que é Malchut, para espalhar luz no mundo, então “os habitantes do mundo aprendem retidão (צֶדֶק).” Isso significa que eles podem suportar os julgamentos da justiça (צֶדֶק), e as pessoas do mundo não seriam destruídas por isso. Quando eles “aprenderão a retidão (צֶדֶק)?” Quando a Sua justiça vier à terra.
Rabi Ezequias disse: “Minha alma anseia por por Ti à noite “, que se refere à Congregação de Israel, que é Malchut, e “De fato, meu espírito dentro de mim O busca diligentemente”, que se refere ao Santo, Abençoado seja Ele. Pois Malchut é chamada de alma (Nefesh), e o Santo, Abençoado seja Ele, é chamado de espírito (Ruach).
Observações:
A passagem aborda o anseio de Malchut por Zeir Anpin durante os tempos de dificuldade, simbolizados pela noite. O nível da alma de Nefesh, ou Malchut, deseja se conectar com o Sagrado mesmo em tempos de julgamento, simbolizado pelo Espírito Santo. A Justiça proveniente de Zeir Anpin que desce sobre a Terra (o mundo de Malchut) é vista como uma oportunidade para o refinamento espiritual e o aprendizado da retidão. Isso indica que o mundo é purificado por meio da Justiça (Zeir Anpin), e as pessoas são ensinadas a resistir a esses julgamentos e a continuar crescendo em retidão.
O Rabi Hezekiah enfatiza que a relação entre Malchut e Zeir Anpin é comparada à relação entre o nível da alma de Nefesh e o nível de Ruach, em que Nefesh anseia constantemente pelo Ruach (Zeir Anpin), buscando uma conexão mais elevada e o cumprimento da vontade de Hashem.
#206
O Rabi Elazar estava sentado diante do Rabi Shimon. O Rabi Shimon levantou-se à meia-noite para estudar a Torá. Rabi Elazar e Rabi Abba se levantaram com ele. O Rabi Shimon abriu e disse:
Salmo 42:2
“כְּאַיָּל תַּעֲרֹג עַל אֲפִיקֵי מָיִם כֵּן נַפְשִׁי תַעֲרֹג אֵלֶיךָ אֱלֹהִים.”
“Assim como o cervo anseia pelas correntes de água, assim suspira minha alma por Ti, ó Deus.”
Os amigos já explicaram este versículo. Israel é abençoado entre todas as nações, pois o Santo, Abençoado seja Ele, deu-lhes a sagrada Torá e os dotou com almas santas de um lugar sagrado para cumprir Seus mandamentos e deleitar-se na Torá. Pois quem se deleita na Torá não tem medo de nada, como está escrito:
Salmo 119:92
“לוּלֵי תוֹרָתְךָ שַׁעֲשֻׁעָי אָז אָבַדְתִּי בְעָנְיִי.”
“Se a Sua Torá não tivesse sido o meu prazer, eu teria perecido na minha aflição.”

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *