Zohar Diário # 4842 – Acharei Mot – Trazendo a Shechiná de volta.


Daily Zohar 4842

Holy Zohar text. Daily Zohar -4842

Tradução para Hebraico:

324. וְסוֹד הַדָּבָר – שֶׁכָּתוּב (משלי לא) דִּבְרֵי לְמוּאֵל מֶלֶךְ מַשָּׂא אֲשֶׁר יִסְּרַתּוּ אִמּוֹ, (אִמּוֹ וַדַּאי) זוֹ בַּת שֶׁבַע, וַהֲרֵי נֶאֱמַר הַכָּתוּב (שם י) מִשְׁלֵי שְׁלֹמֹה בֵּן חָכָם יְשַׂמַּח אָב וּבֵן כְּסִיל תּוּגַת אִמּוֹ. תּוּגַת אִמּוֹ וַדַּאי. רְאֵה מַה כָּתוּב, בֵּן חָכָם יְשַׂמַּח אָב. בְּעוֹד שֶׁהַבֵּן הַזֶּה הוֹלֵךְ בְּדֶרֶךְ יְשָׁרָה וְהוּא חָכָם – יְשַׂמַּח אָב (כְּלָל), זֶה הַמֶּלֶךְ הַקָּדוֹשׁ לְמַעְלָה. יְשַׂמַּח אָב סְתָם. נִמְצָא הַבֵּן הַזֶּה בְּדֶרֶךְ כּוֹשֶׁלֶת – מַה כָּתוּב? וּבֵן כְּסִיל תּוּגַת אִמּוֹ. תּוּגַת אִמּוֹ וַדַּאי, זוֹ כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל. וְסוֹד הַדָּבָר כָּתוּב, (ישעיה נ) וּבְפִשְׁעֵיכֶם שֻׁלְּחָה אִמְּכֶם.

Comentário de: Zion Nefesh:
Postado por Zion Nefesh | 28 de abril de 2025 | Tradução: Jorge Ramos.
.
Zohar Acharei Mot
Continuação do ZD anterior.
#324
E o segredo da questão está no que está escrito:” דִּבְרֵי לְמוּאֵל מֶלֶךְ מַשָּׂא אֲשֶׁר יִסְּרַתּוּ אִמּוֹ” “Palavras de Lemuel, rei, profecia que sua mãe lhe ensinou” (Provérbios 31:1). Sua mãe – isso se refere a Bat Sheva, que corresponde a Malchut, que é chamada Bat Sheva (“filha de sete”). E nós aprendemos: Está escrito: “מִשְׁלֵי שְׁלֹמֹה בֵּן חָכָם יְשַׂמַּח אָב וּבֵן כְּסִיל תּוּגַת אִמּוֹ” “Os provérbios de Salomão: O filho sábio dá alegria ao pai, mas o filho tolo é a tristeza de sua mãe” (Provérbios 10:1). “A tristeza de sua mãe” – com certeza. Veja o que está escrito: “Um filho sábio traz alegria a seu pai” – isto é, enquanto o filho anda no caminho correto e é sábio, ele traz alegria ao Pai – esse é o Rei Sagrado acima, referindo-se a Zeir Anpin, pois ele simplesmente diz “pai”, apontando para o Pai celestial. Mas se esse filho se desviar e seguir o caminho da insensatez, está escrito: “Um filho tolo é a tristeza de sua mãe”. Certamente, a tristeza de sua mãe, que é a congregação de Israel, ou seja, a Shechinah / Malchut. E o segredo da questão é encontrado no versículo: “וּבְפִשְׁעֵיכֶם שֻׁלְּחָה אִמְּכֶם” “Por causa de suas transgressões, sua mãe foi mandada embora” (Isaías 50:1) – isso se refere à Shechiná em Malchut.
Observações:
Quando Israel age com sabedoria, isso alegra Zeir Anpin, o Pai. Quando Israel age de forma tola, causa tristeza à Shechinah, a Mãe, e leva ao seu exílio espiritual. O versículo “Sua mãe foi mandada embora por causa de seus pecados” ressalta a consequência espiritual da transgressão – não apenas para o indivíduo, mas para o próprio sistema divino. A união entre o Céu e a Terra, entre Zeir Anpin e Malchut, é mantida ou quebrada por nossas escolhas.
*Teshuvá como retorno da Shekhinah
A raiz da palavra תשובה é “שוב” – retornar. Mas o Zohar ensina que não é apenas a alma individual que retorna – mas estamos, na verdade, trabalhando para retornar a Shechinah à sua união com o Rei (Zeir Anpin). Isso é expresso no conceito: “להשיב ה’ אל מקומו” – “devolver a letra Hey (ה)** do Nome de Hashem de volta ao seu lugar”. No Tetragrammaton (YHVH), o ה final (Hey) representa Malchut, e Teshuvah restaura esse ה Hey separado de volta à unidade com o ו Vav (Zeir Anpin).
“שובה אלי ואשובה אליכם” (Volte para mim, e eu voltarei para você) – Malaquias 3:7 O primeiro movimento deve vir de baixo – da nossa alma – e então Hashem responde.
A teshuvá não é apenas redenção pessoal – é um reparo espiritual – o tikun olam em seu sentido mais elevado. Cada ato de Teshuvá repara a alma individual e restaura os fios quebrados entre o Céu e a Terra. Ela traz a Shechinah de volta do exílio, reunindo-a com o Rei e curando todo o sistema espiritual.
A teshuvá é a dádiva divina que permite que os seres humanos se tornem cocriadores da harmonia espiritual. Retornando à verdade, trazemos a Shechinah de volta para casa, reparamos a união e permitimos que a bênção e a presença de Hashem fluam de volta ao mundo.

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *