Zohar Diário # 3227 – Miketz – Seus caminhos são agradáveis.

Daily Zohar 3227

Holy Zohar text. Daily Zohar -3227

Tradução para Hebraico:

96. פָּתַח וְאָמַר, (משלי ג) דְּרָכֶיהָ דַרְכֵי נֹעַם וְכָל נְתִיבֹתֶיהָ שָׁלוֹם. דְּרָכֶיהָ דַרְכֵי נֹעַם – אֵלּוּ דַּרְכֵי הַתּוֹרָה. שֶׁמִּי שֶׁהוֹלֵךְ בְּדַרְכֵי הַתּוֹרָה, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מַשְׁרֶה עָלָיו אֶת נְעִימוּת הַשְּׁכִינָה שֶׁלֹּא תָזוּז מִמֶּנּוּ לְעוֹלָמִים. וְכָל נְתִיבֹתֶיהָ שָׁלוֹם – שֶׁכָּל נְתִיבוֹת הַתּוֹרָה כֻּלָּם שָׁלוֹם. שָׁלוֹם לוֹ לְמַעְלָה, שָׁלוֹם לוֹ לְמַטָּה. שָׁלוֹם לוֹ בָּעוֹלָם הַזֶּה, שָׁלוֹם לוֹ בָּעוֹלָם הַבָּא.
97. אָמַר הַיְּהוּדִי הַהוּא, כְּמוֹ מַטְבֵּעַ בְּכִיס נִמְצָא בַּפָּסוּק הַזֶּה. אָמְרוּ לוֹ, מִנַּיִן לְךָ? אָמַר לָהֶם, שָׁמַעְתִּי מֵאַבָּא, וְלָמַדְתִּי כָּאן דָּבָר [טוֹב] בַּפָּסוּק הַזֶּה. פָּתַח וְאָמַר, הַפָּסוּק הַזֶּה הוּא בִּשְׁנֵי גְוָנִים וּבִשְׁנֵי צְדָדִים. קוֹרְאִים בּוֹ דְּרָכִים וְקוֹרְאִים בּוֹ נְתִיבוֹת. קוֹרְאִים בּוֹ נֹעַם, וְקוֹרְאִים בּוֹ שָׁלוֹם. מִי הַדְּרָכִים וּמִי הַנְּתִיבוֹת? מִי הַנֹּעַם וּמִי הַשָּׁלוֹם?

Comentário de: Zion Nefesh:
Tradução Jorge RamosZohar Miketz

# 96
Provérbios 3:17

“Seus caminhos são agradáveis ​​e todos os seus caminhos são de paz.”

O Rabi Chizkiya cita esse verso e diz que os ‘caminhos agradáveis’ são os caminhos da Torá e aqueles que passam por ele, o Santo Bendito seja Ele, concede a ele a presença agradável da Shechina para estar com ele para sempre.

Todos os caminhos da Torá levam à paz. Aqueles que seguem a Torá se beneficiam da paz neste mundo e no mundo vindouro.

# 97
O judeu que se juntou a eles disse que há um segredo profundo neste estudo. Eles então o perguntaram como ele sabia e ele respondeu que aprendeu com seu pai.

Ele explicou que o verso menciona ‘caminhos’ e ‘caminhos’ e ‘agradável’ e ‘paz’. A questão é o que é caminhos, qual é o caminho. O que é agradável e o que é caminho.

Continua no próximo estudo de Miketz.

Lição:
Percorrendo os caminhos da Torá que é Zeir Anpin e um aspecto masculino que traz a Luz de Binah. A luz chega a este mundo, Malchut, feminino, através do processo/sefirot de Zeir Anpin. Atrair a luz é sempre um aspecto dos machos.

A mulher recebe faíscas de luz de um homem para trazer vida a este mundo. Estudos e orações de homens ou mulheres têm o aspecto masculino. Se uma mulher é solteira ou seu cônjuge não está bem conectado, ela pode acrescentar e complementar o aspecto masculino que é importante para atrair luz para o lar.

Quando nos dirigimos a um grupo misto de machos e fêmeas, usamos a forma plural do masculino, porque queremos nos conectar com a Luz do nível superior e não com Malchut, que é mais importante para o processo de manifestação da luz neste mundo. Uma criança nasce com uma alma judaica / israelita se a mãe (vaso) for judia, mesmo que o pai seja de uma religião diferente. Aprendemos que o vaso e os resultados finais são o que conta.

O idioma hebraico e suas regras gramaticais são importantes porque se trata da conexão espiritual e recebimento de luz.

As mulheres na Torá e na Bíblia têm grandes papéis. O Rabi Akiva disse que, pelo mérito de mulheres justas, os israelitas foram redimidos do Egito e por seus méritos, seremos redimidos no futuro.

Estudar a Torá, especialmente através do Zohar, conecta-nos à sensação de prazer da Shechina.

{||}

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *