Zohar Diário # 3462 – Ha’azinu – Comprenda os anos de muitas gerações.

Daily Zohar 3462

Holy Zohar text. Daily Zohar -3462

Tradução para Hebraico:

232. עוֹד אָמַר, הֲתִשְׁכַּח אִשָּׁה עוּלָהּ מֵרַחֵם בֶּן בִּטְנָהּ. זֶהוּ סוֹד עֶלְיוֹן שֶׁאָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא. הִנֵּה דְבָרִים אֵלּוּ בִשְׁמוֹ אֲחוּזִים. כְּמוֹ שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לֹא שׁוֹכֵחַ שְׁמוֹ שֶׁהֲרֵי הוּא הַכֹּל – כָּךְ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לֹא שׁוֹכֵחַ אוֹתָם אֶת יִשְׂרָאֵל, שֶׁהֵם אֲחוּזִים בִּשְׁמוֹ מַמָּשׁ. הִתְרַגֵּשׁ רַבִּי חִיָּיא, אָמַר, וַדַּאי זֶהוּ דְּבַר חִדּוּשׁ. בָּרוּךְ יִהְיֶה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שֶׁנִּפְגַּשְׁתִּי בְךָ וְיָדַעְתִּי דָבָר, וְיָדַעְתִּי מִי אוֹתוֹ שֶׁשָּׁמַעְתִּי מִמֶּנּוּ.
233. וּבֹא רְאֵה, שֶׁאוֹתוֹ יוֹם שֶׁרַצְתִּי אַרְבָּעָה מִילִין, וְלֹא מָצָאתִי מִי הָיָה. אָמַר לוֹ, מִשּׁוּם שֶׁנִּכְנַסְתִּי בִמְעָרָה אַחַת שֶׁרַבִּי אֶלְעָזָר נָח שָׁעָה אַחַת. קָרָא עָלָיו רַבִּי חִיָּיא אֵלּוּ הַפְּסוּקִים, (ישעיה נח) אָז יִבָּקַע כַּשַּׁחַר אוֹרֶךָ וְגוֹ’. אָז תִּקְרָא וַה’ יַעֲנֶה וְגוֹ’, אָז תִּתְעַנַּג עַל ה’ וְגוֹ’.
234. (דברים לג) זְכֹר יְמוֹת עוֹלָם בִּינוּ שְׁנוֹת דֹּר וָדוֹר וְגוֹ’. זְכֹר יְמוֹת עוֹלָם. רַבִּי אַבָּא אָמַר, מִי אֵלּוּ יְמוֹת עוֹלָם? אֵלּוּ שִׁשָּׁה יָמִים שֶׁעָשָׂה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא הָעוֹלָם בָּהֶם, שֶׁכָּתוּב (שמות לא) כִּי שֵׁשֶׁת יָמִים עָשָׂה ה’ וְגוֹ’. שֵׁשֶׁת יָמִים, וְלֹא בְשֵׁשֶׁת יָמִים, וַהֲרֵי בֵּאַרְנוּ. בִּינוּ שְׁנוֹת דֹּר וָדֹר. כְּלוֹמַר, אֵלּוּ יְמוֹת עוֹלָם, יֵדְעוּ וְיִתְוַדְּעוּ כָּל אֵלּוּ הַשָּׁנִים וְהַיָּמִים וְכָל דּוֹר וָדוֹר, עַד דּוֹר זֶה שֶׁאַתֶּם עוֹמְדִים בּוֹ.

Comentário de: Zion Nefesh:
Tradução Jorge RamosZohar Ha’azinu

# 232
“Será que uma mulher pode esquecer seu filho que está amamentando” (Isaías 49:15) é um segredo divino. O Santo Bendito seja Ele diz que tudo se conecta ao seu nome que não pode ser esquecido. Ele nunca se esquece de Israel porque eles se conectam ao seu nome.

O Rabi Chiya ficou animado e disse; estas são as palavras que ouvi antes e tinha esquecido. Bendito seja o Santo Bendito seja Ele por ter encontrado vocês e me fez lembrar do que foi esquecido. Eu também reconheci de quem eu ouvi isto.

# 233
No dia em que o Rabi Chiya ouviu a voz com a explicação, ele correu seis quilômetros e não conseguiu encontrar quem disse isso a ele. Rabi Yitzchak diz a isso ele porque eles entraram em uma caverna onde o Rabi Elazar descansou por uma hora.

O Rabi Chiya pôde revelar o estudo da Torá por causa dos méritos que teve desde o tempo em que esteve com o Rabi Elazar na caverna.

# 234
Deuteronômio 32: 7
“זְכֹר יְמוֹת עוֹלָם בִּינוּ שְׁנוֹת דּוֹר וָדוֹר שְׁאַל אָבִיךָ וְיַגֵּדְךָ זְקֵנֶיךָ וְיֹאמְרוּ לָךְ.”
“Lembra-te dos dias da antigüidade, compreenda os anos, de muitas gerações; pergunta a teu pai, e ele te informará, aos teus anciãos, e eles te dirão.”

O Rabi Aba explica que “os dias da antiguidade” são os dias da Criação, quando o Santo criou o mundo.

Êxodo 20:10
“כִּי שֵׁשֶׁת יָמִים עָשָׂה יְהוָה אֶת הַשָּׁמַיִם וְאֶת הָאָרֶץ”
“Por seis dias YHVH fez os céus e a terra”

A tradução comum é “Porque em seis dias YHVH fez os céus e a terra”. A última tradução é lógica e compreensível. Mas o Zohar explica que este verso nos diz que YHVH criou as seis sefirot de Zeir Anpin que criaram o mundo.

‘Compreenda os anos, de muitas gerações’ é para nos dizer para reconhecer e estudar os dias em cada geração desde o passado até a nossa geração.

{||}

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *