Tradução para Hebraico:
257. עֲלֵי פְלֶשֶׁת אֶתְרוֹעָע. גַּם כָּךְ זֶה לְמֵרָחוֹק הִסְתַּכֵּל דָּוִד, וְאָמַר: כְּנַעַן הוּא צַד רַע שֶׁל הַצַּד הָאַחֵר הַהוּא, וּפְלִשְׁתִּים הֵם מִשָּׁם, לְצַד אַחֵר מַה צָּרִיךְ? תְּרוּעָה, שֶׁכָּתוּב (במדבר י) וְכִי תָבֹאוּ מִלְחָמָה בְּאַרְצְכֶם [וְגוֹ’] וַהֲרֵעֹתֶם וְגוֹ’, לִשְׁבֹּר כֹּחוֹ וְתָקְפּוֹ, וּמִשּׁוּם כָּךְ עֲלֵי פְלֶשֶׁת אֶתְרוֹעָע. וְכָךְ רָאוּי לָהֶם.
Comentário de: Zion Nefesh:
Tradução Jorge RamosZohar Balak
Salmos 60:10
“מוֹאָב סִיר רַחְצִי עַל אֱדוֹם אַשְׁלִיךְ נַעֲלִי עָלַי פְּלֶשֶׁת הִתְרֹעָעִי.”
“Moabe é a minha bacia de lavar; Sobre Edom, lançarei Meu sapato; Sobre a Filístia, eu darei o grito de vitória.”
# 256
O Zohar pergunta o que é “Sobre Edom, lançarei o meu sapato” e responde que o Rei Davi teve visões de longe como o que está escrito em;
Gênesis 25:30
“וַיֹּאמֶר עֵשָׂו אֶל יַעֲקֹב הַלְעִיטֵנִי נָא מִן הָאָדֹם הָאָדֹם הַזֶּה כִּי עָיֵף אָנֹכִי עַל כֵּן קָרָא שְׁמוֹ אֱדוֹם.”
“E Esaú disse a Jacó: Deix-me, peço-te, comer desse guisado vermelho, porque estou muito cansado. Por isso se chamou Edom.”
Jacó disse a Esaú ‘Alimente-me’, que é literalmente alimentação, significando a abertura da boca e da garganta para empurrar e engolir a comida. O Rei Davi disse que vou colocar meu sapato em sua boca para fechar a garganta de ‘Edom’.
# 257
Davi também viu de longe que os filisteus são de Canaan, que é o lado mau do outro lado, Sitra Achra. Os filisteus são daquele lado de Cannan.
O som da trombeta é chamado de ‘תרועה’ ‘Teruah’. Também significa ‘quebrar’ e o Zohar conecta “Sobre a Filístia, eu grito em triunfo” com quebrar o poder do inimigo.
A Sitra Achra precisa ser quebrada como nós lemos em;
Números 10: 9
“וְכִי תָבֹאוּ מִלְחָמָה בְּאַרְצְכֶם עַל הַצַּר הַצֹּרֵר אֶתְכֶם וַהֲרֵעֹתֶם בַּחֲצֹצְרֹת וֲנִזְכַּרְתֶּם לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם וְנוֹשַׁעְתֶּם מֵאֹיְבֵיכֶם.”
“E quando na vossa terra sairdes à guerra contra o inimigo que vos ataca, fareis soar um alarme com as trombetas; para que você seja lembrado por YHVH teu Deus, e sereis salvos dos vossos inimigos.”
{||}