Tradução para Hebraico:
105. אָז כָּאן בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים, כֵּיוָן שֶׁאוֹתוֹ נָחָשׁ הָרָע מִתְעַסֵּק בְּאוֹתוֹ שָׂעִיר, הַלְּבָנָה נִפְרֶדֶת מִמֶּנּוּ וּמִתְעַסֶּקֶת [בְּיִשְׂרָאֵל] לְלַמֵּד עֲלֵיהֶם סָנֵגוֹרְיָא, וְסוֹכֶכֶת עֲלֵיהֶם כְּמוֹ אֵם עַל הַבָּנִים, וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מְבָרֵךְ אוֹתָם מִלְמַעְלָה וּמוֹחֵל לָהֶם.
106. אַחַר כָּךְ כְּשֶׁיִּשְׂרָאֵל מַגִּיעִים לֶחָג, מְעוֹרְרִים צַד יָמִין לְמַעְלָה, כְּדֵי שֶׁתִּתְקַשֵּׁר בּוֹ הַלְּבָנָה וְיֵאוֹרוּ פָנֶיהָ כָּרָאוּי. וְאָז מְחַלֶּקֶת [נוֹתֶנֶת] חֵלֶק שֶׁלָּהּ בְּרָכוֹת לְכָל אוֹתָם מְמֻנִּים שֶׁלְּמַטָּה שֶׁיִּתְעַסְּקוּ בְּחֶלְקָם, וְלֹא יָבֹאוּ לִינֹק וּלְהִתְקָרֵב לַצַּד שֶׁל חֵלֶק יִשְׂרָאֵל.
107. כְּמוֹ זֶה לְמַטָּה – כְּשֶׁשְּׁאָר הָעַמִּים מִתְבָּרְכִים, כֻּלָּם מִתְעַסְּקִים בִּירֻשַּׁת חֶלְקָם, וְלֹא יָבֹאוּ לְהִתְעָרֵב עִם יִשְׂרָאֵל וְלַחְמֹד חֵלֶק יְרֻשָּׁתָם. וְלָכֵן יִשְׂרָאֵל מוֹשְׁכִים בְּרָכוֹת לְכָל אוֹתָם מְמֻנִּים, כְּדֵי שֶׁיִּתְעַסְּקוּ בְחֶלְקָם וְלֹא יִתְעָרְבוּ עִמָּם.
Comentário de: Zion Nefesh:
Tradução Jorge RamosZohar Noach
Continuação do ZD anterior (# 3475)
# 105
No Yom Kippur, quando a Serpente está ocupada com o bode expiatório, a lua se distancia da Serpente e apóia Israel como uma mãe protegendo a seus filhos. A Serpente está envolvida com a cabra que é o aspecto da Luz que vem da Esquerda. É como o sacrifício de cabra que é oferecido em Rosh Chodesh, que é o dia da lua nova. O outro lado está satisfeito com a oferta que foi dada a ele e não vai atrás da Nukva. A Nukva pode então trazer à tona os méritos de Israel, e o Santo Bendito seja Ele, os abençoa do alto e perdoa os seus pecados.
# 106
Quando Israel chega a festa de Sucot, o lado Direito acima é despertado, no segredo de
Cantares 2: 6
“שְׂמֹאלוֹ תַּחַת לְרֹאשִׁי וִימִינוֹ תְּחַבְּקֵנִי.”
“A sua mão esquerda esteja debaixo da minha cabeça, e a sua mão direita me abrace.”
O que significa que a Nukva, que é um aspecto da lua, se conecta à Direita para iluminar seu ‘rosto’ e compartilhar suas bênçãos com os setenta ministros abaixo para que eles possam ocupar-se com a sua parte e não venham pegar as bênçãos de Israel. Como nós explicamos acima, quando a Serpente está ocupada com a sua parte nas oferendas de cabras, ela deixa a Nukva sem julgamentos.
# 107
Quando as nações deste mundo têm suas bênçãos, elas não vêm para pegar a parte de Israel. Assim como a Serpente e a Nukva, o mesmo ocorre com os 70 ministros das outras nações e de Israel.
Por causa disso, em Sucot, nós sacrificamos 70 touros para atrair bênçãos para os 70 ministros para cada um lidar com a sua parte e não chegar perto de Israel.
{||}
Glossário
ROSH CHODESH
O hebraico “ראש חודש”, “Rosh Chodesh”, significa literalmente “a cabeceira do mês”, lua nova.
O primeiro dia do mês hebraico. No dia da lua nova ou imediatamente depois. Quando a lua nova começa no último dia do mês, celebramos dois dias de Rosh Chodesh. Nesse caso, o segundo dia é sempre o primeiro dia do novo mês.
Em Rosh Chodesh, uma nova luz aparece no mundo, e como o elemento celestial mais perto da terra, nós somos fortemente afetados pela distância da terra em relação a outros planetas.
É um dia positivo e nós fazemos mais estudos e conexões espirituais para atrair mais luz neste dia. No Templo Sagrado, o sacerdote sacrificava uma cabra para dar ao outro lado algo com que se ocupar enquanto nós nos beneficiamos da Luz revelada naquele dia. É um bom dia para dar tsedacá e acender velas para tsadikim. Mesmo que não haja hilulah de Tzadikim naquele dia, alguns têm o costume de acender uma vela para o Rabi Meir Baal Haness para receber proteção e milagres durante o próximo mês