Zohar Diário # 3957 – Emor – Uma coroa do outro lado do rio.

Daily Zohar 3957

Holy Zohar text. Daily Zohar -3957

Tradução para Hebraico:

187. בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ. רַבִּי יִצְחָק פָּתַח, (שם פא) תִּקְעוּ בַחֹדֶשׁ שׁוֹפָר בַּכֶּסֶה לְיוֹם חַגֵּנוּ. אַשְׁרֵיהֶם יִשְׂרָאֵל שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא קֵרַב אוֹתָם אֵלָיו מִכָּל הָאֻמּוֹת עוֹבְדֵי עֲבוֹדָה זָרָה וְהִתְרַצָּה בָהֶם, וּמִמָּקוֹם רָחוֹק קֵרַב אוֹתָם אֵלָיו. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (יהושע כד) וַיֹּאמֶר יְהוֹשֻׁעַ אֶל כָּל הָעָם כֹּה אָמַר ה’ אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל בְּעֵבֶר הַנָּהָר יָשְׁבוּ אֲבוֹתֵיכֶם מֵעוֹלָם. לְהַרְאוֹת שֶׁהֲרֵי מִמָּקוֹם רָחוֹק הִתְרַצָּה בָהֶם וְקֵרַב אוֹתָם אֵלָיו, וְכָתוּב, וָאֶקַּח אֶת אֲבִיכֶם אֶת אַבְרָהָם מֵעֵבֶר הַנָּהָר וְגוֹ’. בַּפְּסוּקִים הַלָּלוּ יֵשׁ לְהִסְתַּכֵּל, וְכִי כָל יִשְׂרָאֵל לֹא הָיוּ יוֹדְעִים אֶת זֶה, וְכָל שֶׁכֵּן יְהוֹשֻׁעַ?
188. אֶלָּא כָּל הַתּוֹרָה נִסְתֶּרֶת וְנִגְלֵית, כְּמוֹ שֶׁהַשֵּׁם הַקָּדוֹשׁ נִסְתָּר וְנִגְלֶה, מִשּׁוּם שֶׁכָּל הַתּוֹרָה הִיא שֵׁם קָדוֹשׁ, וְעַל כֵּן הִיא נִסְתֶּרֶת וְנִגְלֵית. אִם יְהוֹשֻׁעַ וְיִשְׂרָאֵל הָיוּ יוֹדְעִים, לָמָּה כָּתוּב כֹּה אָמַר ה’? אֶלָּא וַדַּאי סֵתֶר הַדָּבָר – הַטּוֹב הָרַב שֶׁעָשָׂה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עִם יִשְׂרָאֵל, שֶׁהִתְרַצָּה בָּאָבוֹת, וְעָשָׂה אוֹתָם מֶרְכָּבָה קְדוֹשָׁה עֶלְיוֹנָה לִכְבוֹדוֹ, וְהוֹצִיא אוֹתָם מִתּוֹךְ נָהָר עֶלְיוֹן נִכְבָּד קָדוֹשׁ, מְאוֹר כָּל הַמְּאוֹרוֹת, כְּדֵי שֶׁיִּתְעַטֵּר בַּהֶם. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב, כֹּה אָמַר ה’ בְּעֵבֶר הַנָּהָר יָשְׁבוּ אֲבוֹתֵיכֶם מֵעוֹלָם. הַנָּהָר – אוֹתוֹ הַנָּהָר שֶׁמֻּכָּר וְנוֹדָע.

Comentário de: Zion Nefesh:
Tradução Jorge Ramos
Zohar Emor

Continuação do ZD anterior.

#187
Levítico 23:24
“דַּבֵּר אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ יִהְיֶה לָכֶם שַׁבָּתוֹן זִכְרוֹן תְּרוּעָה מִקְרָא קֹדֶשׁ.”
“Fala aos filhos de Israel: No sétimo mês, no primeiro dia do mês, haverá para vós descanso sabatico, um memorial, com toque de trombetas, uma santa convocação.”

Salmo 81:4
“תִּקְעוּ בַחֹדֶשׁ שׁוֹפָר בַּכֵּסֶה לְיוֹם חַגֵּנוּ.”
“Tocai o Shofar pela lua nova, na lua cheia, no dia da nossa festa solene.”

O Rabi Yitzchak cita este verso e diz, louvado seja Israel, a quem o Santo Bendito seja Ele, os escolheu e de todas as nações do mundo que adoram ídolos. Ele os trouxe de longe para estarem perto dele, como está escrito em;

Josué 24:2
“וַיֹּאמֶר יְהוֹשֻׁעַ אֶל כָּל הָעָם כֹּה אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל בְּעֵבֶר הַנָּהָר יָשְׁבוּ אֲבוֹתֵיכֶם מֵעוֹלָם תֶּרַח אֲבִי אַבְרָהָם וַאֲבִי נָחוֹר וַיַּעַבְדוּ אֱלֹהִים אֲחֵרִים.”
“Disse então Josué a todo o povo: Assim diz YHVH Deus de Israel: Além do Rio habitaram antigamente vossos pais, inclusive Tera, pai de Abraão e de Naor; e serviram a outros deuses.”

Este verso nos mostra que o Santo Bendito seja Ele, trouxe Abraão, o patriarca, de longe.
O Zohar pergunta: “Por que Josué disse “Assim disse Hashem…” quando era evidente que as pessoas sabiam desses fatos.

#188
Ele continuou a explicar que toda a Torá, assim como o Nome Sagrado, tem lados revelados e ocultos. O santo nome está escrito יהוה YHVH e é lido como אדני ADNY.

E ele responde: “Se Josué e Israel soubessem por que está escrito; “Assim diz YHVH Deus. ” Certamente o segredo disso é que Hashem fez grande bondade para com Israel. Ele escolheu os patriarcas, e os fez carruagens sagradas para a sua honra, e os tirou do precioso e sagrado rio superno, a luz de todos os luminares que é Binah, para ser como uma coroa para si mesmo.

Os patriarcas são o segredo de Chessed, Gevurah e Tiferet de Zeir Anpin. Eles estavam recebendo da linha esquerda de Binah que é Chokmah sem Chassadim, que se conecta a outros deuses. Depois que Zeir Anpin foi elevado a Binah, o poder da esquerda diminuiu e eles receberam o Mochin do rio Binah. Este é o segredo de “O outro lado do Rio”.

{||}

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *