Zohar Diário # 4177 – Mishpatim – Nenhum estrangeiro comerá da oferta sagrada.


Daily Zohar 4177

Holy Zohar text. Daily Zohar -4177

Tradução para Hebraico:

136. אִם זָכְתָה לְהִתַּקֵּן – הוֹאִיל וְשָׁבָה אֶל בֵּית אָבִיהָ, מִלֶּחֶם אָבִיהָ תֹּאכֵל, תִּתְעַנֵּג מֵאוֹתוֹ הָעֹנֶג שֶׁל עוֹלַם הַנְּקֵבָה שֶׁאוֹכְלִים מִלֶּחֶם אַבִּירִים שֶׁיּוֹרֵד מִלְמַעְלָה. אֲבָל לְהִסְתַּכֵּל וְלֵהָנוֹת בְּמַה שֶּׁנֶּהֱנִים שְׁאָר הַצַּדִּיקִים לֹא יָכוֹל, מִשּׁוּם שֶׁהָיָה זָר לְשָׁם. וְעַל זֶה הוּא לֹא אוֹכֵל קֹדֶשׁ, אֲבָל אוֹכֵל תְּרוּמָה, כִּי הוּא יוֹשֵׁב בְּעוֹלַם הַנְּקֵבָה.
137. וּמִתּוֹךְ שֶׁהוּא מֵעוֹלַם הַנְּקֵבָה, לֹא אוֹכֵל אוֹתוֹ אֶלָּא בַּלַּיְלָה, שֶׁכָּתוּב (ויקרא כב) וּבָא הַשֶּׁמֶשׁ וְטָהֵר וְאַחַר יֹאכַל מִן הַקֳּדָשִׁים כִּי לַחְמוֹ הוּא. שֶׁהֲרֵי קֹדֶשׁ שֶׁהוּא מֵעוֹלַם הַזָּכָר לֹא נֶאֱכָל אֶלָּא בַּיּוֹם. מִשּׁוּם כָּךְ (ירמיה ב) קֹדֶשׁ יִשְׂרָאֵל לַה’ רֵאשִׁית תְּבוּאָתֹה, רֵאשִׁית עֶלְיוֹנָה שֶׁל כָּל עוֹלַם הַזָּכָר הִיא קֹדֶשׁ, וּמַה שֶּׁעוֹלֶה בּוֹ, בַּקֹּדֶשׁ הָיָה יִשְׂרָאֵל, וּמִשּׁוּם כָּךְ קֹדֶשׁ יִשְׂרָאֵל לַה’ רֵאשִׁית תְּבוּאָתֹה.

Comentário de: Zion Nefesh:
Tradução Jorge Ramos
Postado por Zion Nefesh | 13 de fevereiro de 2023 | Tradução: Jorge Ramos.
.
Zohar Mishpatim
Continuação do ZD anterior.
Levítico 22:13
“וּבַת כֹּהֵן כִּי תִהְיֶה אַלְמָנָה וּגְרוּשָׁה וְזֶרַע אֵין לָהּ וְשָׁבָה אֶל בֵּית אָבִיהָ כִּנְעוּרֶיהָ מִלֶּחֶם אָבִיהָ תֹּאכֵל וְכָל זָר לֹא יֹאכַל בּוֹ.”
“Mas quando a filha do sacerdote for viúva ou divorciada, e não tiver filhos, e houver tornado para a casa de seu pai, como na sua mocidade, do pão de seu pai comerá; mas nenhum estranho comerá dele.”
#136
Se a alma fosse corrigida, ela voltaria para a casa de seu pai, Malchut, e comeria do pão de seu pai. Ela vai desfrutar do prazer desse mundo feminino, que é o “לחם אבירים” “pão dos cavaleiros” que desce de cima, de Zeir Anpin. Mas a alma não pode se conectar ou aproveitar o que os Tzadikim têm porque ela é considerada uma ‘estranha’, como está escrito;
Levítico 22:10
“וְכָל זָר לֹא יֹאכַל קֹדֶשׁ תּוֹשַׁב כֹּהֵן וְשָׂכִיר לֹא יֹאכַל קֹדֶשׁ.”
“Também nenhum estranho comerá da oferta sagradas; nem o hóspede do sacerdote, nem o empregado, comerá delas.”
As oferendas sagradas (קֹדֶשׁ) estão no mundo masculino, e no mundo feminino, Malchut, ela come uma oferta de doação (תְּרוּמָה).
#137
E porque ela é do mundo feminino, ela não come exceto à noite, quando Nukva, Malchut, governa, como está escrito;
Levítico 22:7
“וּבָא הַשֶּׁמֶשׁ וְטָהֵר וְאַחַר יֹאכַל מִן הַקֳּדָשִׁים כִּי לַחְמוֹ הוּא.”
“E quando o sol se pôr, ele ficará limpo; e depois poderá comer das ofertas sagradas, porque é o seu alimento.”
Como a oferenda sagrada é do mundo masculino, ela não é comida exceto durante o dia, quando o controle é do masculino, que é Zeir Anpin.
E por isso que está escrito;
Jeremias 2:3
“קֹדֶשׁ יִשְׂרָאֵל לַיהוָה רֵאשִׁית תְּבוּאָתֹה כָּל אֹכְלָיו יֶאְשָׁמוּ רָעָה תָּבֹא אֲלֵיהֶם נְאֻם יְהוָה.”
“Israel era santidade para YHVH, as primícias do seu aumento. Todos os que o devoram eram tidos por culpados; o mal virá sobre eles,” diz YHVH.”
É chamado primeiro porque o começo no nível supremo do mundo masculino é Sagrado, ou seja, Pai e Mãe (Chokmah e Binah), que é o Mochin de Zeir Anpin. Desta santidade surgiu Israel, que é Zeir Anpin, e por esta razão, “Israel era santidade para YHVH, as primícias do seu aumento.”

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *