Zohar Diário # 4236 – Acharei Mot – Evite a radiação prejudicial do mau-olhado.


Daily Zohar 4236

Holy Zohar text. Daily Zohar -4236

Tradução para Hebraico:

125. וְיֵשׁ אָדָם שֶׁמְּזֻמָּן שֶׁיִּתְקַיְּמוּ עַל יָדוֹ קְלָלוֹת, וּבְכָל מַה שֶּׁיִּתְבּוֹנֵן יָבֹאוּ קְלָלוֹת וּמְאֵרָה וּבְעָתָה, כְּמוֹ בִּלְעָם שֶׁנִּקְרָא רַע עַיִן, שֶׁהָיָה מְזֻמָּן לְכָל רַע וְלֹא הָיָה מְזֻמָּן לְטוֹב, וְאַף עַל גַּב שֶׁבֵּרַךְ, בִּרְכָתוֹ אֵינָהּ בְּרָכָה וְלֹא הִתְקַיְּמָה. וּכְשֶׁהָיָה מְקַלֵּל, כָּל מַה שֶּׁקִּלֵּל הִתְקַיֵּם, וַאֲפִלּוּ בְּרֶגַע אֶחָד, וְעַל זֶה כָּתוּב (במדבר כד) שְׁתֻם הָעָיִן. בְּכָל מָקוֹם שֶׁעֵינוֹ שָׁלְטָה – הִתְקַלֵּל.126. בֹּא וּרְאֵה מַה כָּתוּב, (שם) וַיָּשֶׁת אֶל הַמִּדְבָּר פָּנָיו, כְּדֵי שֶׁיִּתְעוֹרֵר מֵאוֹתוֹ צַד שֶׁהוּא שׁוֹלֵט שָׁם, וְיָבֹא בְהַלְשָׁנָה עַל יִשְׂרָאֵל. מַה כָּתוּב בַּכֹּהֲנִים? (משלי כב) טוֹב עַיִן הוּא יְבֹרָךְ, שֶׁהוּא הָיָה מְזֻמָּן לָזֶה וְשׁוֹרָה בְרָכָה בַּהַשְׁגָּחָה שֶׁלּוֹ. וְעַל זֶה שָׁנִינוּ, יִסְטֶה אָדָם אֲפִלּוּ מִמֵּאָה דְרָכִים וְלֹא יִפְגֹּשׁ אָדָם שֶׁיֵּשׁ לוֹ עַיִן רָעָה.127. אַף כָּאן, וְשִׁלַּח בְּיַד אִישׁ עִתִּי – שֶׁהוּא מְזֻמָּן לָזֶה וְרָשׁוּם לָזֶה, וְהַכֹּהֵן הָיָה מַכִּיר בּוֹ עַיִן אַחַת יוֹתֵר מֵאַחֶרֶת מְעַט. הָעוֹר שֶׁעַל הָעַיִן מְכֻסֶּה בִּשְׂעָרוֹת רַבּוֹת, הָעַיִן מְכֻחֶלֶת וְלֹא מִסְתַּכֵּל יָשָׁר, זֶהוּ הָאָדָם הַמְזֻמָּן לְכָךְ וְהָרָאוּי לוֹ. וְעַל זֶה כָּתוּב בְּיַד אִישׁ עִתִּי.

Comentário de: Zion Nefesh:
Tradução Jorge Ramos
Postado por Zion Nefesh | 27 de abril de 2023 | Tradução: Jorge Ramos.
.
Zohar Acharei Mot
Continuação do ZD anterior.
#125
Existe um homem pronto para ser um canal de maldições, e onde quer que ele olhe, a maldições, a maldade e pânico virão. É como Balaão, que foi chamado de עַיִן הָרָע “mau-olhado” porque ele estava pronto para fazer o mal e não o bem. O mesmo acontece, quando ele abençoa, a sua bênção não se torna realidade. Quando ele amaldiçoou, tudo o que ele olhou e amaldiçoou se tornou realidade, mesmo que por um momento. Portanto, está escrito sobre Balaão, “o homem cujo olho estava fechado” (Números 24:3), porque onde quer que os seus olhos governassem, o lugar era amaldiçoado.
Números 24:1
“וַיַּרְא בִּלְעָם כִּי טוֹב בְּעֵינֵי יְהוָה לְבָרֵךְ אֶת יִשְׂרָאֵל וְלֹא הָלַךְ כְּפַעַם בְּפַעַם לִקְרַאת נְחָשִׁים וַיָּשֶׁת אֶל הַמִּדְבָּר פָּנָיו.”
“Ora, quando Balaão viu que era do agrado de YHVH abençoar a Israel, ele não foi como das outras vezes, para procurar usar feitiçaria (נְחָשִׁים) (serpentes), mas voltou o rosto para o deserto.”
Ele virou o seu rosto para o deserto para que o lado que ali governava, a Sitra Achra, acordasse e viesse com acusações contra Israel.
Sobre os sacerdotes, está escrito; “טוֹב עַיִן הוּא יְבֹרָךְ” “Quem tem olho bom será abençoado” porque o sacerdote está pronto para isso, e a bênção vem para onde ele põe os seus olhos. E assim nós aprendemos que uma pessoa deve evitar até cem caminhos para não encontrar alguém com mau-olhado.
#127
Mesmo aqui, o sacerdote enviou um bode com um “homem adequado”, o que significa que o homem estava pronto e dedicado a ela. O sacerdote reconheceria a pessoa “adequada” porque um de seus olhos era um pouco maior que o outro, a pele sobre o olho, ou seja, as pálpebras, estava coberta de pelos grandes, o seu olho era de cor azul, e ele não olhave em em linha reta. Essa pessoa estava pronta para enviar o bode expiatório ao seu destino.
Lição:
Uma pessoa com mau-olhado é perigosa porque, como os olhos podem ver longe, o alcance de uma pessoa com ‘radiação’ prejudicial proveniente de seus olhos malignos também é perigosa.
Nós devemos seguir a sugestão do Zohar e evitar nos aproximarmos de tal pessoa porque é difícil removê-lo quando nós estamos infectados com o mau-olhado.

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *