Zohar Diário # 4542 – Acharei Mot – Água fria para uma alma cansada.


Daily Zohar 4542

Holy Zohar text. Daily Zohar -4542

Tradução para Hebraico:

144. פָּתַח וְאָמַר, מַיִם קָרִים עַל נֶפֶשׁ עֲיֵפָה – זוֹ הַתּוֹרָה. שֶׁכָּל מִי שֶׁזּוֹכֶה לַעֲסֹק בַּתּוֹרָה וּמַרְוֶה מִמֶּנָּה אֶת הַנֶּפֶשׁ, מַה כָּתוּב? וּשְׁמוּעָה טוֹבָה מֵאֶרֶץ מֶרְחָק. הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מַכְרִיז עָלָיו כַּמָּה טוֹבוֹת לְהֵיטִיב לוֹ בָּעוֹלָם הַזֶּה וּבָעוֹלָם הַבָּא. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב וּשְׁמוּעָה טוֹבָה. מֵאֵיזֶה מָקוֹם? מֵאֶרֶץ מֶרְחָק, מִמָּקוֹם שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא הָיָה רָחוֹק מִמֶּנּוּ בַּתְּחִלָּה, מִמָּקוֹם שֶׁהָיָה אָדָם בְּשִׂנְאָה עִמּוֹ בַּתְּחִלָּה, שֶׁכָּתוּב (איוב כ) וְאֶרֶץ מִתְקוֹמָמָה לוֹ, מֵאוֹתוֹ מָקוֹם שֶׁמַּקְדִּימִים לוֹ שָׁלוֹם, זֶהוּ שֶׁכָּתוּב מֵאֶרֶץ מֶרְחָק. וְכָתוּב, (ירמיה לא) מֵרָחוֹק ה’ נִרְאָה לִי וְאַהֲבַת עוֹלָם אֲהַבְתִּיךְ עַל כֵּן מְשַׁכְתִּיךְ חָסֶד.
145. וְיָצָא אֶל הַמִּזְבֵּחַ אֲשֶׁר לִפְנֵי ה’ וְכִפֶּר עָלָיו. רַבִּי יְהוּדָה פָּתַח וְאָמַר, (תהלים נ) מִזְמוֹר לְאָסָף אֵל אֱלֹהִים ה’ דִּבֶּר וַיִּקְרָא אָרֶץ מִמִּזְרַח שֶׁמֶשׁ עַד מְבֹאוֹ. לָמַדְנוּ, אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת וַחֲמִשִּׁים רִבּוֹא בַּעֲלֵי שִׁירָה מְזַמְּרִים לַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא כְּשֶׁמֵּאִיר הַיּוֹם. וְאֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת וְאַרְבָּעִים וּשְׁמוֹנָה בַּצָּהֳרָיִם. וְאֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת וְתִשְׁעִים אֶלֶף רִבּוֹא בְּאוֹתָהּ שָׁעָה שֶׁנִּקְרֵאת בֵּין הָעַרְבַּיִם.

Comentário de: Zion Nefesh:
Postado por Zion Nefesh | 28 de abril de 2024 | Tradução: Jorge Ramos.
[Texto alternativo gerado por máquina: Hebrew translation: xrpe) IV n’l_ne) ,n7nna nnn 171rn n!lTl Nin ?D117D ntlNn .-rov:l p n71Y nanNl ‘n nlnrn (J D’ãnn) ,nnNl nnp .117y ‘n narnn .145 ejnr:lll .DI’II IlNnv)) Nin nyej NIAI nlNn ujn0J .lN2P -W Ljnv nunn nu nlNn v)nn! nolng,il nlNn ]
.
Zohar Acharei Mot
Continuação do ZD anterior.
#144
Ele abriu e disse: “Água fria em uma alma cansada, esta é a Torá, para quem merece se engajar na Torá e saciar a sua alma com ela, o que está escrito, ‘boas novas de uma terra distante’. O Santo Abençoado seja Ele, proclama muitas coisas boas para lhe conceder neste mundo e no outro mundo. É isto que significa “boas notícias”. De que lugar é que são boas? De uma terra distante, ou seja, de um lugar onde o Santo Abençoado seja Ele, estava inicialmente distante dele, de um lugar onde Ele estava inicialmente em ódio com ele, como está escrito.
Job 20:27
“יְגַלּוּ שָׁמַיִם עֲו‍ֹנוֹ וְאֶרֶץ מִתְקוֹמָמָה לוֹ”
“Os céus revelarão a sua iniquidade, e a terra se levantará contra ele.”
A partir deste lugar, eles apressam a paz para ele. Isto é o que significa “de uma terra distante”. E está escrito;
Jeremias 31:2
“מֵרָחוֹק יְהוָה נִרְאָה לִי וְאַהֲבַת עוֹלָם אֲהַבְתִּיךְ עַל כֵּן מְשַׁכְתִּיךְ חָסֶד”
“De longe, YHVH apareceu-me, dizendo: “Sim, eu te amei com um amor eterno; Portanto, com benignidade eu te atraí.”
(Falta o final deste texto do Zohar).
#145
Salmo 50:1
“מִזְמוֹר לְאָסָף אֵל אֱ‍לֹהִים יְהוָה דִּבֶּר וַיִּקְרָא אָרֶץ מִמִּזְרַח שֶׁמֶשׁ עַד מְבֹאוֹ.”
“Um Salmo de Asafe. O Poderoso, Deus, o SENHOR, falou e chamou a terra desde o nascer do sol até o seu pôr do sol.”
O Rabi Yehuda citou este versículo e disse: nós aprendemos que quando o dia brilha, quinze milhões e quinhentos mil cantores cantam louvores ao Santo Abençoado seja Ele. E mil quinhentos e quarenta e oito quando a lua brilha, ou seja, à noite. 15.900.000 cantam louvores quando o sol começa a descer no oeste.

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *