Zohar Diário # 4709 – Chayei Sarah – Os mortos se levantarão primeiro com seus defeitos.


Daily Zohar 4709

Holy Zohar text. Daily Zohar -4709

Tradução para Hebraico:

162. וְאַשְׁבִּיעֲךָ בַּה’ אֱלֹהֵי הַשָּׁמַיִם וֵאלֹהֵי הָאָרֶץ. אָמַר רַב הוּנָא, וְאִם הָיִיתִי עִמָּהֶם שֶׁל בַּעֲלֵי הַבָּרַיְתָא כְּשֶׁגִּלּוּ הַסּוֹד הַזֶּה, לֹא נִפְרָד הָיִיתִי מֵהֶם כָּךְ, שֶׁהֲרֵי אֲנִי רוֹאֶה עֳמָקִים רַבִּים בְּפִיהֶם שֶׁגִּלּוּ וְלֹא רְאוּיִים לְכָל אָדָם. בֹּא רְאֵה, שְׁבוּעַת הַבְּרִית הַזּוֹ נִשְׁבַּעַת הַנְּשָׁמָה, שֶׁכָּתוּב אֲשֶׁר לֹא תִקַּח אִשָּׁה לִבְנִי.
163. אָמַר רַבִּי יִצְחָק, מִכָּאן מַשְׁמָע, שֶׁהוֹאִיל וְאַתָּה הוֹלֵךְ בִּשְׁלִיחוּת זוֹ, לֹא תִקַּח אִשָּׁה לִבְנִי. כְּלוֹמַר שֶׁלֹּא תִקַּח גּוּף לִבְנִי [לְבִנְיָנִי] לְהִכָּנֵס בְּגוּף אַחֵר, בְּגוּף זָר, בְּגוּף שֶׁאֵינוֹ רָאוּי לוֹ, אֶלָּא בְּהַהוּא מַמָּשׁ שֶׁהוּא שֶׁלִּי, בְּהַהוּא מַמָּשׁ שֶׁיָּצָאתִי מִמֶּנּוּ. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב כִּי אִם אֶל אַרְצִי וְאֶל מוֹלַדְתִּי תֵּלֵךְ.
164. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, מַהוּ וְלָקַחְתָּ אִשָּׁה לִבְנִי לְיִצְחָק? אָמַר רַבִּי יִצְחָק, אוֹתוֹ הַגּוּף שֶׁנִּצְטַעֵר עִמִּי בְּאוֹתוֹ הָעוֹלָם וְלֹא הָיָה לוֹ הֲנָאָה וְכִסּוּף בּוֹ מִפְּנֵי יִרְאַת קוֹנוֹ, אוֹתוֹ הַגּוּף מַמָּשׁ תִּקַּח לִצְחַק עִמּוֹ בְּשִׂמְחַת הַצַּדִּיקִים הַזּוֹ, לִצְחַק עִמּוֹ בְּשִׂמְחַת הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, לִצְחַק עִמּוֹ שֶׁעַכְשָׁו עֵת שְׂחוֹק בָּעוֹלָם. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (תהלים קכו) אָז יִמָּלֵא שְׂחוֹק פִּינוּ וגו’.

Comentário de: Zion Nefesh:
Postado por Zion Nefesh | 20 de novembro de 2024 | Tradução: Jorge Ramos.
[Foto de uma pessoa Descrição gerada automaticamente com confiança média]
.
Zohar Chayei Sarah
Continuação do ZD anterior.
#162
“וְאַשְׁבִּיעֲךָ בַּה’ אֱלֹהֵי הַשָּׁמַיִם וֵאלֹהֵי הָאָרֶץ” “E eu o farei jurar por YHVH, o Deus dos céus…” (Gênesis 24:3): o Rabi Huna disse: “Se eu estivesse com os sábios da Baraita (os autores dos primeiros ensinamentos rabínicos) no momento em que eles revelaram o segredo desse versículo, eu não teria me separado deles até saber tudo, pois vejo uma profundidade profunda em suas palavras. Eles revelaram muito, mas os seus ensinamentos não são facilmente compreendidos por todos.
Venha e veja: O juramento desta aliança é um juramento da alma, como está escrito:
“אֲשֶׁר לֹא תִקַּח אִשָּׁה לִבְנִי” “que não tomarás mulher para meu filho” (Gênesis 24:3). Pois Abraão representa o aspecto da alma, conforme foi explicado anteriormente (nº 48).
Observações:
O Rabi Huna fica impressionado com os profundos ensinamentos dos sábios que se aprofundaram nos segredos desse versículo. Seu anseio de compreender plenamente suas percepções destaca a vastidão da sabedoria da Torá e a humildade necessária para abordá-la. Encontrar uma esposa para Isaac é uma alegoria para a reunião da alma com o corpo durante a ressurreição. O texto enfatiza o significado duradouro do corpo, particularmente do osso da luz, que permanece intacto e puro como a base para a ressurreição.
#163
O Rabi Yitzchak disse: “A partir daqui, nós aprendemos que a alma disse a Metat-: ‘Já que você está indo nessa missão’ – isto é, para ressuscitar os mortos – ‘לֹא תִקַּח אִשָּׁה לִבְנִי’ ‘não tome uma esposa para meu filho’, ou seja, não tome um corpo para meu filho. Comparado à alma, o corpo é chamado de “esposa”. A alma instruiu Metat- a não entrar em outro corpo, em um corpo estranho ou em um corpo que não fosse digno dela, mas somente no mesmo corpo que é seu – aquele do qual ela originalmente partiu. Esse é o significado do versículo: “כִּי אִם אֶל אַרְצִי וְאֶל מוֹלַדְתִּי תֵּלֵךְ” “Somente à minha terra e ao meu lugar de nascimento ireis” (Gênesis 24:4).
Os sábios nos ensinaram:” עתידים המתים להחיות במומם שלא יאמרו אחר הוא” “Os mortos se levantarão com seus defeitos, de modo que não se dirá: ‘Este é outro’.” O significado é que o corpo ressuscitado aparecerá na mesma forma que tinha quando eles faziam parte do Infinito (Ein Sof, Abençoado seja Ele). Portanto, a alma se liga a Metat – com o juramento: “Para minha terra e meu local de nascimento você deve ir” – referindo-se ao meu corpo original, que permanece preservado por meio do segredo do osso da luz. Esse osso é a essência do corpo do qual a alma partiu, e é o corpo adequado para a ressurreição. Depois que o corpo for curado de seus defeitos, ele estará apto para a alma se vestir com o corpo original.
#164
O Rabi Yossi disse: “Qual é o significado do versículo: ‘וְלָקַחְתָּ אִשָּׁה לִבְנִי לְיִצְחָק’ ‘E você tomará uma esposa para meu filho, para Isaac’ (Gênesis 24:4)? Se a intenção é a incorporação da alma, deveria ter sido dito: ‘para Abraão'”. O Rabi Yitzchak respondeu: “Isso se refere ao mesmo corpo que sofreu comigo no mundo inferior, o corpo que não participou de prazeres e indulgências por causa de sua reverência ao Criador. Esse é o osso da luz, que não se beneficia de comida e bebida neste mundo, conforme foi explicado acima. Esse corpo exato será levado para se regozijar, para compartilhar a alegria dos Tzadikim e para se regozijar com o Criador na alegria da Ressurreição. Esse é o significado do versículo: ‘אָז יִמָּלֵא שְׂחוֹק פִּינוּ’ ‘Então nossas bocas se encherão de riso’ (Salmos 126:2).”
Notas:
O Zohar ensina que a ressurreição do corpo, a partir do osso da luz, não é apenas uma restauração, mas uma celebração da parceria do corpo com a alma no cumprimento da vontade de Hashem. O corpo que suportou as provações da vida terrena é considerado digno de regozijo eterno, refletindo o triunfo da justiça e da harmonia supernas.
Esse ensinamento inspira reverência pelo corpo físico como parte integrante do crescimento espiritual e da redenção. Ele também destaca a alegria e a unidade que a Ressurreição traz, cumprindo a promessa divina de vida eterna e celebração. “Então nossas bocas se encherão de riso” captura a profunda alegria dessa reunião, um momento de regozijo no cumprimento final do plano de Hashem.

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *