Daily Zohar 4752
Tradução para Hebraico:
181. שָׁנִינוּ, אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, כָּתוּב (שיר א) בְּנֵי אִמִּי נִחֲרוּ בִי שָׂמֻנִי נֹטֵרָה אֶת הַכְּרָמִים. בְּנֵי אִמִּי, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב (איכה ב) הִשְׁלִיךְ מִשָּׁמַיִם אֶרֶץ. שֶׁכְּשֶׁרָצָה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְהַחֲרִיב בֵּיתוֹ שֶׁלְּמַטָּה וּלְהַגְלוֹת אֶת יִשְׂרָאֵל לְבֵין הָעַמִּים, הֶעֱבִיר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מִלְּפָנָיו אֶת הָאָרֶץ הַזּוֹ, וְהִתְרַחֲקָה מִמֶּנּוּ, כַּכָּתוּב (שמות ב) וַתֵּתַצַּב אֲחֹתוֹ מֵרָחֹק. וּכְשֶׁאֶרֶץ זוֹ הִתְרַחֲקָה מִשָּׁמַיִם שֶׁלְּמַעְלָה, הָאָרֶץ הַזּוֹ שֶׁלְּמַטָּה נֶחְרְבָה, וְיִשְׂרָאֵל הִתְפַּזְּרוּ בֵּין הָעַמִּים. אָמְרָה כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל: מִי גָרַם לִי אֶת זֶה וּמִי עָשָׂה לִי אֶת זֶה? בְּנֵי אִמִּי שֶׁנִּחֲרוּ בִי וְהִתְרַחֲקוּ מִמֶּנִּי, בְּנֵי אִמִּי וַדַּאי.
Comentário de: Zion Nefesh:
Postado por Zion Nefesh | 9 de janeiro de 2025 | Tradução: Jorge Ramos.
.
Zohar Vayechi
Continuação do ZD anterior.
#180
Ficamos a saber que o Rabino Yitzchak disse: Está escrito: “לַחֲזוֹת בְּנֹעַם ה’ וּלְבַקֵּר בְּהֵיכָלוֹ” “Para contemplar a agradabilidade de Hashem e visitar o Seu Templo” (Salmos 27:4). Isto implica que o Tzadik anseia por ver a “agradabilidade de Hashem”, que se refere ao delicioso Mochin (מוחין הנעימים) de Zeir Anpin. Mas como pode dizer que isto pertence a “Hashem”?
Explicação: A dificuldade é que o versículo parece sugerir que um Tzadik anseia por contemplar a “agradabilidade” de YHVH, Zeir Anpin, e não para além dela. No entanto, outro versículo afirma: “אָז תִּתְעַנֵּג עַל ה’ וְהַרְכַּבְתִּיךָ עַל בָּמוֹתֵי אָרֶץ” deleitareis em Hashem, e eu vos farei cavalgar sobre as alturas da terra” (Isaías 58:14), implicando um nível mais elevado do que Zeir Anpin.
Nós aprendemos que o Rabi Yitzchak disse: Está escrito: “לַחֲזוֹת בְּנֹעַם ה’ וּלְבַקֵּר בְּהֵיכָלוֹ” “Para contemplar a bondade de Hashem e visitar Seu Templo” (Salmos 27:4). Isso implica que o Tzadik anseia por ver o “deleite de Hashem”, que se refere ao delicioso Mochin
(מוחין הנעימים) de Zeir Anpin. Mas como você pode dizer que isso se refere a “Hashem”?
Explicação: A dificuldade é que o versículo parece sugerir que um Tzadik anseia por contemplar a “bondade” de YHVH, Zeir Anpin, e não além dela. No entanto, outro versículo afirma: “אָז תִּתְעַנֵּג עַל ה’ וְהַרְכַּבְתִּיךָ עַל בָּמוֹתֵי אָרֶץ” “Então você se deleitará em Hashem, e eu o farei cavalgar sobre as alturas da terra” (Isaías 58:14), o que implica um nível mais alto do que Zeir Anpin.
O Rabi Shimon disse: Tudo é um. O versículo “o deleite de Hashem” refere-se às iluminações que vêm de Atika Kadisha para os céus, ou seja, o Mochin que Zeir Anpin recebe de níveis superiores a si mesmo. Assim, o anseio dos Tzadikim é, de fato, apenas captar essas iluminações dentro de Zeir Anpin e não ascender além dela, pois não há percepção nas três sefirot superiores.
É por isso que está escrito: “ועל השמים חסדך” “Sua bondade amorosa (Chessed) está nos céus”, referindo-se às iluminações que se originam acima de Zeir Anpin. E está escrito:
“אָז תִּתְעַנַּג עַל ה'” “Então você se deleitará em Hashem”, o que significa que eles já estão vestidos com Zeir Anpin, e é por isso que são chamados de “a agradabilidade de Hashem”. Entretanto, antes que essa agradabilidade seja revestida em Zeir Anpin, ela está totalmente além da compreensão.
Afortunado é aquele que consegue isso, pois certamente muito poucos conseguem.
#181
Nós aprendemos, disse o Rabi Shimon: Está escrito: “בְּנֵי אִמִּי נִחֲרוּ בִי”
“Os filhos de minha mãe ficaram zangados comigo” (Cânticos 1:6). “Bnei Imi” (os filhos de minha mãe) refere-se ao que está escrito: “הִשְׁלִיךְ מִשָּׁמַיִם אֶרֶץ” “Ele lançou do céu à terra” (Lamentações 2:1).
Aqui, “terra” refere-se à Nukva. Pois quando o Santo, Abençoado seja Ele, desejou destruir Sua casa inferior, ou seja, o Templo Sagrado, e exilar Israel entre as nações, Ele distanciou esta terra, que é a Nukva, de diante Dele. Como está escrito: “וַתֵּתַצַּב אֲחֹתוֹ מֵרָחֹק”
“E sua irmã ficou à distância” (Êxodo 2:4).
Quando esta terra (Malchut) se distanciou dos céus acima (Zeir Anpin), o Templo terrestre abaixo foi destruído e Israel foi espalhado entre as nações.
A Congregação de Israel disse: Quem fez com que isso acontecesse comigo? Quem fez isso comigo? Foi o “בְּנֵי אִמִּי” “Bnei Imi” – os filhos de minha mãe -, a saber, Zeir Anpin e sua Nukva, que se distanciaram de mim. De fato, eles são chamados de “Bnei Imi”, pois Zeir Anpin e suas Nukva são filhos de Binah, que é a mãe.
Notas:
O distanciamento de Malchut de Zeir Anpin significa a remoção da unidade e da proteção de Hashem, levando à destruição do Templo terrestre e à dispersão de Israel. A Congregação de Israel, que representa a entidade espiritual coletiva do povo Judeu, lamenta essa separação como a causa principal do exílio e do sofrimento.