Zohar Diário # 4854 – Acharei Mot – E o seu acampamento será santo.


Daily Zohar 4854

Holy Zohar text. Daily Zohar -4854

Tradução para Hebraico:

341. וְעַל כֵּן וְהָיָה מַחֲנֶיךָ קָדוֹשׁ, שֶׁצָּרִיךְ אָדָם שֶׁלֹּא יִטְמָא בַחֲטָאָיו וְיַעֲבֹר עַל דִּבְרֵי תוֹרָה. שֶׁאִם הוּא עוֹשֶׂה כָּךְ, מְטַמְּאִים אוֹתוֹ, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב וְנִטְמֵתֶם בָּם, בְּלִי א’. וְלָמַדְנוּ, מָאתַיִם אַרְבָּעִים וּשְׁמוֹנָה אֵיבָרִים בַּגּוּף, וְכֻלָּם נִטְמָאִים כְּשֶׁהוּא נִטְמָא. כְּלוֹמַר, כְּשֶׁהוּא רוֹצֶה לְהִטָּמֵא. וְעַל כֵּן וְהָיָה מַחֲנֶיךָ קָדוֹשׁ. מַה זֶּה מַחֲנֶיךָ? אֵלּוּ הֵם אֵיבְרֵי הַגּוּף. וְלֹא יִרְאֶה בְךָ עֶרְוַת דָּבָר, מַה זֶּה עֶרְוַת דָּבָר? עֶרְוָה נָכְרִיָּה שֶׁזֶּה (שֶׁהוּא) דְּבַר רֶמֶז, לַדָּבָר הַזֶּה, כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ. שֶׁאִם כָּךְ, וְשָׁב מֵאַחֲרֶיךָ וַדַּאי. וְעַל כֵּן עֶרְוַת אֵשֶׁת אָבִיךָ לֹא תְגַלֵּה. מָה הַטַּעַם? מִשּׁוּם שֶׁכָּתוּב עֶרְוַת אָבִיךָ הִוא, כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ.
342. לָמַדְנוּ, עַל שְׁלֹשָׁה דְבָרִים מִתְעַכְּבִים יִשְׂרָאֵל בַּגָּלוּת: עַל שֶׁעוֹשִׂים קָלוֹן בַּשְּׁכִינָה בַּגָּלוּת, וּמַחֲזִירִים פְּנֵיהֶם מֵהַשְּׁכִינָה, וְעַל שֶׁמְּטַמְּאִים אֶת עַצְמָם לִפְנֵי הַשְּׁכִינָה, וְאֶת כֻּלָּם בֵּאַרְנוּ בְמִשְׁנָתֵנוּ.

Comentário de: Zion Nefesh:
Postado por Zion Nefesh | 12 de maio de 2025 | Tradução: Jorge Ramos.
.
Zohar Acharei Mot
Continuação do ZD anterior.
#341
E, portanto, está escrito: “וְהָיָה מַחֲנֶיךָ קָדוֹשׁ” “E o seu acampamento será santo.” (Deuteronômio 23:15) A pessoa deve certificar-se de não se contaminar com seus pecados e de não transgredir as palavras da Torá. Pois se o fizer, elas o contaminam, como está escrito: “וְנִטְמֵתֶם בָּם” “E você se tornará impuro através deles” (Levítico 11:43), escrito sem um Aleph (“ונטמתם” em vez de “ונטמאתם”), para sugerir uma contaminação ainda maior. E nós aprendemos: Há 248 membros no corpo, e todos eles se contaminam quando a pessoa se contamina. Ou seja, quando a pessoa deseja se contaminar, ela se contamina imediatamente. Portanto, está escrito: “וְהָיָה מַחֲנֶיךָ קָדוֹשׁ” “E o seu acampamento será santo.”
O que significa “seu acampamento”? se refere aos membros do corpo. E ainda está escrito: “וְלֹא יִרְאֶה בְךָ עֶרְוַת דָּבָר” “E Ele não verá em você coisa nua”. O que é “nudez de uma coisa (עֶרְוַת דָּבָר)”? Isso sugere que você não deve fazer com que uma nudez estrangeira (עֶרְוָה נָכְרִיָּה) se apegue a “essa coisa”, ou seja, àquilo que está conectado a Malchut, que é chamado de “Davar” (“coisa, palavra”). Pois se você causar isso, então certamente: “וְשָׁב מֵאַחֲרֶיךָ” “E Ele se afastará de você”. E, portanto, diz: “עֶרְוַת אֵשֶׁת אָבִיךָ לֹא תְגַלֵּה” “Não descobrirás a nudez da mulher de teu pai”. Por quê? Porque: “É a nudez de seu pai”, como já estabelecemos.
Observações:
Guardar a pureza pessoal não se trata apenas do cumprimento da lei ritual, mas de manter o vínculo vivo com o Divino.
#342
Nós aprendemos que: Por causa de três coisas, Israel permanece no exílio: Porque eles tratam a Shechinah com desrespeito durante o exílio, comportando-se de forma vergonhosa em relação à sua presença. Porque eles viram seus rostos para longe da Shechinah, como está escrito: “כִּי פָנוּ אֵלַי עֹרֶף וְלֹא פָנִים” “Pois me viraram as costas e não o rosto ” (Jeremias 2:27). Porque eles se contaminam diante da Shechinah, agindo sem cuidado ou preocupação, esquecendo-se de que a Shechinah está com eles no exílio. Todas essas razões já foram estabelecidas e explicadas em nossos ensinamentos aqui.

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *