Zohar Diário # 4951 – Beresheet – A luz dos olhos.


Daily Zohar 4951

Holy Zohar text. Daily Zohar -4951

Tradução para Hebraico:

349. וּבְשָׁעָה שֶׁרָאָה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שֶׁיַּעַמְדוּ שְׁלֹשָׁה דוֹרוֹת שֶׁל רְשָׁעִים, וְהֵם, דּוֹר אֱנוֹשׁ, וְדוֹר הַמַּבּוּל, וְדוֹר הַפְּלַגָּה – גָּנַז אוֹתוֹ כְּדֵי שֶׁלֹּא יִשְׁתַּמְּשׁוּ בוֹ, וְנָתַן אוֹתוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְמֹשֶׁה וְהִשְׁתַּמֵּשׁ בּוֹ שְׁלֹשָׁה חֳדָשִׁים שֶׁנִּשְׁאֲרוּ לוֹ מִיּוֹם עִבּוּרוֹ, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (שמות ב) וַתִּצְפְּנֵהוּ שְׁלֹשָׁה יְרָחִים.
350. וְאַחַר שְׁלֹשָׁה יְרָחִים נִכְנַס לִפְנֵי פַרְעֹה, לָקַח אוֹתוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מִמֶּנּוּ, עַד שֶׁעָמַד עַל הַר סִינַי לְקַבֵּל אֶת הַתּוֹרָה, וְהֶחֱזִיר לוֹ אוֹתוֹ הָאוֹר וְהִשְׁתַּמֵּשׁ בּוֹ כָּל יָמָיו. וְלֹא יָכְלוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לִקְרַב אֵלָיו, עַד שֶׁנָּתַן מַסְוֶה עַל פָּנָיו, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (שם לד) וַיִּירְאוּ מִגֶּשֶׁת אֵלָיו. וְהִתְעַטֵּף בּוֹ כְּטַלִּית. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (תהלים קד) עֹטֶה אוֹר כַּשַּׂלְמָה.
351. יְהִי אוֹר וַיְהִי אוֹר. כָּל מַה שֶּׁנֶּאֱמַר בּוֹ וַיְהִי – הוּא בָּעוֹלָם הַזֶּה וּבָעוֹלָם הַבָּא. אָמַר רַבִּי יִצְחָק, אוֹר שֶׁבָּרָא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בְּמַעֲשֵׂה בְרֵאשִׁית, הָיָה עוֹלֶה אוֹרוֹ מִסּוֹף הָעוֹלָם וְעַד סוֹף הָעוֹלָם וְנִגְנַז.

Comentário de: Zion Nefesh:
Postado por Zion Nefesh | 7 de setembro de 2025 | Tradução: Jorge Ramos.
[]
.
Zohar Beresheet
Continuação do ZD anterior.
#349
E quando o Santo, Bendito seja, viu que três gerações perversas surgiriam — a saber, a geração de Enos, a geração do Dilúvio e a geração da Dispersão (דוֹר הַפְּלַגָּה), Ele ocultou a luz (אור העיניים, ou HaEinayim), para que esses perversos não a usassem. E o Santo, Bendito seja, deu a luz a Moisés, e ela o serviu durante os três meses que restavam desde os dias de sua gestação (ibur), pois ele nasceu aos seis meses e um dia, restando três meses para os nove meses de gestação. Estes foram os meses em que ele não estava em gestação, e por isso está escrito: ‘וַתִּצְפְּנֵהוּ שְׁלֹשָׁה יְרָחִים’ — ‘E ela o escondeu por três meses’ (Êxodo 2:2). É como disseram nossos Sábios: os egípcios calcularam que ela o daria à luz aos nove meses, como é habitual, e por isso não procuraram Moisés antes dos nove meses, permitindo que ela o escondesse. Isso significa, como disseram, que para cada pessoa, durante o período de gestação, uma lâmpada (נר) arde acima de sua cabeça, e eles veem e contemplam de um extremo ao outro do mundo. A grandeza de Moisés reside no fato de que, mesmo após seu nascimento no ar do mundo, o Santo, Bendito seja, ainda lhe concedeu esta luz (אור העיניים, ou HaEinayim), significando apenas que ele ainda deveria estar em gestação, que é de três meses, de seis meses e um dia até nove meses completos. Mas, após nove meses, o Santo, Bendito seja Ele, retirou-lhe a luz, como o Zohar declara abaixo.
Observações:
Esta passagem do Zohar continua a interpretação de Gênesis 1:3 (יהי אור, Yehi Or), com foco na אור העיניים (ou HaEinayim, luz de Chokhmah), que foi ocultada devido às gerações perversas (Enos, Dilúvio, Dispersão) e temporariamente concedida a Moisés durante os três meses em que esteve oculto (Êxodo 2:2). Ele se conecta a fontes talmúdicas e seções anteriores do Zohar sobre o mapeamento de Beresheet das Sefirot, ברא אלקים, Bara Elokim (o surgimento de Binah), את השמיים (Et HaShamayim, Z” A e o zivug de Nukva) e as permutações de Elokim, enfatizando o papel de Chokhmah na visão espiritual.
O ensinamento do Zohar sobre אור העיניים, Or HaEinayim, revela a luz divina de Chokhmah, oculta dos perversos, mas concedida a Moisés para iluminar sua missão sagrada. Este processo profundo, moldado por Tzimtzum (contração) e inclusão (hitkalelut), revela como a sabedoria infinita da Luz Infinita (Ohr Ein Sof) flui através das sefirot para guiar. Os justos. Embora esses mistérios sejam intrincados, eles o convidam a explorar o coração da Criação, nutrindo sua alma com a percepção divina. Mergulhe nesta passagem do Zohar, pois estudar o Or HaEinayim o conecta à visão espiritual que abrange de Beresheet à redenção. Deixe que o brilho desta luz o inspire a se aprofundar, iluminando seu caminho em direção ao fim do Tikun e à unidade de toda a existência.
Tzimtzum Aleph possibilita a existência finita, enquanto Tzimtzum Bet estrutura o fluxo da luz, ocultando-a dos ímpios e concedendo-a a Moisés. O estudo desse processo revela o papel de Tzimtzum na proteção e revelação da sabedoria divina, encorajando a exploração de seu significado espiritual.
#350
E depois de três meses, ou seja, depois de não haver mais tempo desde os dias de sua gestação, ele se apresentou ao Faraó, isto é, a filha do Faraó o encontrou à beira do Nilo e o trouxe diante do Faraó. E então o Santo, Bendito seja, tomou a luz (אור העיניים, ou HaEinayim) dele, até que ele estivesse no Monte Sinai para receber a Torá. E então o Santo, Bendito seja Ele, devolveu-lhe a luz. E ele serviu com esta luz todos os seus dias, e os Filhos de Israel não puderam aproximar-se dele até que ele colocasse um véu sobre o seu rosto, como está escrito: ‘וַיִּרְאוּ מִגֶּשֶׁת אֵלָיו’ — ‘E eles estavam com medo de se aproximar dele’ (Êxodo 34:30). E ele foi envolto na luz como um talit, e é isso que significa ‘עֹטֶה אוֹר כַּשַּׂלְמָה’ — ‘Ele se cobre de luz como uma vestimenta’ (Salmos 104:2).
Observações:
Esta passagem do Zohar continua a interpretação de Gênesis 1:3 (Yehi Or), com foco no Or HaEinayim (Chokhmah), que foi dado a Moisés durante os três meses de seu esconderijo (Êxodo 2:2), retirado após seu encontro com a filha do Faraó e restaurado no Sinai (Êxodo 34:30).
#351
“וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי אוֹר וַיְהִי אוֹר” (Gênesis 1:3) — ‘E disse Elokim: “Haja luz”, e houve luz.’ Todo assunto em que se diz ‘וַיְהִי’ (Vayehi) aplica-se a este mundo e ao mundo vindouro. Isso significa que existem dois mundos: Binah e Malchut. Binah é chamado de mundo vindouro (Olam HaBa), e Malchut é este mundo (Olam HaZeh). E tudo o que é mais elevado em grau (nível) também é considerado anterior no tempo. Portanto, Olam HaBa é considerado anterior, ou seja, no passado, porque é Binah, que precede Malchut. E Olam HaZeh é considerado subsequente, ou seja, no futuro, porque é
Malchut, que posteriormente é relativa a Binah. A palavra וַיְהִי Vayehi tem dois significados, pois יְהִי Yehi implica o futuro, e o Vav no início da palavra o transforma em passado. Portanto, ela contém passado e futuro, que são Olam HaBa e Olam HaZeh. Por esta razão, diz-se que todo assunto em que ויהי, Vayehi, é pronunciado aplica-se a Olam HaZeh e Olam HaBa, pois ambos são sugeridos na palavra Vayehi.
Rabi Yitzchak disse: A luz (אור העיניים, ou HaEinayim) que o Santo, Bendito seja Ele, criou no ato de Beresheet brilhava de uma extremidade do mundo à outra, e estava oculta.
Observações:
Esta passagem do Zohar interpreta Gênesis 1:3 (יהי אור, Yehi Or), com foco no termo ויהי, Vayehi, como abrangendo Binah (Olam HaBa, passado) e Malchut (Olam HaZeh, futuro), e reitera o Or HaEinayim (Chokhmah) brilhando sobre o mundo antes de sua ocultação. Ela se conecta a seções anteriores sobre o mapeamento sefirótico de Beresheet (Keter para Malchut), Bara Elokim (o surgimento de Binah), Et HaShamayim (Z”A e o zivug de Nukva), as permutações de Elokim e a concessão do Or HaEinayim a Moisés e sua ocultação das gerações perversas.

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *