Daily Zohar 4985

Tradução para Hebraico:
191. בֹּא רְאֵה, כְּמוֹ שֶׁהַשְּׁכִינָה לֹא מִתְגַּלָּה אֶלָּא בְּמָקוֹם הָרָאוּי לָהּ, אַף כָּךְ לֹא רְאוּיָה וְלֹא מִתְגַּלָּה אֶלָּא בְּאָדָם שֶׁרָאוּי לָהּ. שֶׁהֲרֵי מִיּוֹם שֶׁעָלָה עַל רְצוֹנוֹ שֶׁל לוֹט לְהִתְהַפֵּךְ לְסוּרוֹ הָרָע, הִסְתַּלְּקָה רוּחַ הַקֹּדֶשׁ מֵאַבְרָהָם. וּכְשֶׁהִסְתַּלֵּק מִמֶּנּוּ לוֹט, מִיָּד שָׁרְתָה רוּחַ הַקֹּדֶשׁ בִּמְקוֹמָהּ. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב וַה’ אָמַר אֶל אַבְרָם אַחֲרֵי הִפָּרֶד לוֹט מֵעִמּוֹ וגו’.
192. בֹּא רְאֵה, כֵּיוָן שֶׁרָאָה אַבְרָהָם שֶׁלּוֹט הָיָה שָׁב לְסוּרוֹ הָרָע, הָיָה פּוֹחֵד אַבְרָהָם. אָמַר, אוּלַי חַס וְשָׁלוֹם מִשּׁוּם הַחֲבֵרוּת עִם זֶה אִבַּדְתִּי בִּגְלָלוֹ אֶת הַחֵלֶק הַקָּדוֹשׁ שֶׁעִטֵּר אוֹתִי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא. כֵּיוָן שֶׁנִּפְרַד מִמֶּנּוּ, אָמַר לוֹ, שָׂא נָא עֵינֶיךָ וּרְאֵה מִן הַמָּקוֹם אֲשֶׁר אַתָּה שָׁם.
Comentário de: Zion Nefesh:
Postado por Zion Nefesh | 27 de outubro de 2025 | Tradução: Jorge Ramos.
[]
.
Zohar Lech Lacha
Continuação do ZD anterior.
#190
E ali a Shechinah foi revelada para a necessidade daquele tempo, pois Israel precisava dela para confortá-los da tristeza da destruição do Templo. Mas em outro tempo, a Shechinah não foi revelada fora da Terra. E por essa razão, Jonas fugiu para que a Shechinah ela não repousasse sobre ele e não fosse revelada a ele, e por isso ele saiu da Terra Santa e fugiu. E isto é o que está escrito: “מִלִּפְנֵי יְהוָה”, “De diante de YHVH” (Jonas 1:3), e está escrito:
“כִּי יָדְעוּ הָאֲנָשִׁים “Pois os homens sabiam que ele estava fugindo de diante de YHVH” (Jonas 1:10).*
Observações:
Esta passagem do Zohar continua o tema do nº 189 sobre a revelação da Shekhinah fora da Terra. A sua aparição a Ezequiel no rio Kevar foi um ato único para confortar Israel após a destruição do Templo, mas ela normalmente permanece na Terra de Israel (Malchut). A fuga de Jonas (מִלִּפְנֵי יְהוָה) evitou a presença dela para escapar da profecia.
#191
Venha e veja: assim como a Shechinah é revelada apenas no lugar apropriado para ela, também ela é vista e revelada apenas a uma pessoa apropriada para ela. Desde o dia em que Ló escolheu voltar-se para o pecado, o Espírito Santo se afastou de Abraão. E quando Ló se separou dele, imediatamente o Espírito Santo repousou em seu lugar, isto é, sobre Abraão. E isto é o que está escrito: “E o Senhor disse a Abrão, depois que Ló se separou dele” (Gênesis 12:1).
#192
Venha e veja: Quando Abraão viu que Ló havia retornado aos seus maus caminhos, ele teve medo, dizendo: “Talvez, Deus me livre, por causa da minha associação com ele, eu tenha perdido, por causa dele, a porção sagrada que o Santo, bendito seja Ele, me concedeu”. Quando Ló se separou dele, o Santo, bendito seja Ele, disse-lhe: “שָׂא נָא “Levanta agora os teus olhos” (Gênesis 13:14).
Observações:
Esta passagem do Zohar interpreta שָׂא נָא עֵינֶיךָ (Gênesis 13:14). Abraão temia que o retorno pecaminoso de Ló (foco do vaso externo) lhe custasse a porção sagrada (Chessed, luz interior) do zivug com a Shechinah (Malchut). Após a separação de Ló, YHVH tranquilizou Abraão, restaurando o fluxo de Mochin do zivug, à fé de Abraão na Terra, contrastando com o caminho de exílio de Ló.
