Tradução para Hebraico:
70. וְשָׁנִינוּ, מֹשֶׁה הָיָה מְהַרְהֵר מַה גָּרַם לָהֶם אֶת הַטָּעוּת הַזּוֹ, וְהָיָה עָצוּב. מַה כָּתוּב? וַיְדַבֵּר ה’ אֶל מֹשֶׁה אַחֲרֵי מוֹת שְׁנֵי בְּנֵי אַהֲרֹן. וּמָה אָמַר לוֹ? בְּקָרְבָתָם לִפְנֵי ה’ וַיָּמֻתוּ. בְּהַקְרִיבָם לֹא כָתוּב, אֶלָּא בְּקָרְבָתָם. אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְמֹשֶׁה: זֶה גָּרַם לָהֶם – שֶׁדָּחֲקוּ אֶת הַשָּׁעָה בְּחַיֵּי אֲבִיהֶם וְטָעוּ בָהּ, וְהַיְנוּ מַה שֶּׁכָּתוּב אֲשֶׁר לֹא צִוָּה אוֹתָם. אוֹתָם לֹא צִוָּה, אֲבָל לְאַהֲרֹן צִוָּה. וּמַה שְּׁנֵי בְּנֵי אַהֲרֹן, עַל שֶׁדָּחֲקוּ אֶת הַשָּׁעָה בְּחַיֵּי אֲבִיהֶם גָּרְמוּ לְעַצְמָם כָּל כָּךְ – אֲנִי כְּלַפֵּי אַבָּא וְרַבִּי פִּנְחָס וּשְׁאָר הַחֲבֵרִים עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה. בָּא רַבִּי פִּנְחָס, נְשָׁקוֹ וּבֵרְכוֹ.
Comentário de: Zion Nefesh:
Tradução Jorge RamosZohar Acharei Mot
# 69
O Rabi Elazar continua seu discurso e diz que Nadav e Avihu os filhos de Arão, trouxeram Ketoret (os 11 incensos) ao Tabernáculo Sagrado antes de seu pai e foi aí que eles cometeram o erro que provocou o fim de suas vidas.
O Santo Bendito seja Ele deu instruções para fazer o Ketoret a Arão porque Arão era um homem que fez a paz no mundo. O Ketoret é uma ferramenta que aumenta a paz acima e afeta o mundo abaixo. Arão era o melhor canal para essa força. Seus filhos usaram o Ketoret quando não lhes foi dado.
# 70
Moisés estava tentando entender o que fez Nadav e Avihu cometerem o erro. Isso o deixou triste. Então Deus lhe deu a resposta dizendo ‘quando eles ofereceram fogo’ estranho’ antes de YHVH e morreram’.
Moisés entendeu que eles apressaram o processo quando se comprometeram a trazer o Ketoret diante de D-us, em vez de deixar o pai fazer o que conforme D-us havia instruiudo. É por isso que o Ketoret em suas mãos foi tratado como ‘estranho’.
O Rabi Elazar conclui que, porque os filhos de Arão correram para trazer a santidade antes que seu pai o fizesse, eles não puderam revelar segredos da Torá antes de seu pai, Rabi Pinchas e os outros amigos. O Rabi Pinchas foi até ele, beijou-o e o abençoou.
Lição:
Lemos acima que o Rabi Pinchas ben Yair beijou o Rabi Shimon quando ele veio a ele e depois beijou o Rabi Elazar depois que ele proferiu palavras da Torá.
A palavra para “beijo” em hebraico é ‘נשיקה’, vem da raiz de ‘נשק’, que significa ‘um toque’, ‘uma conexão entre dois elementos’.
Existem 13 lugares na Torá com o verbo ‘וישק’ que vem da mesma raiz e significa ‘e ele se beijou’. 13 é numericamente ‘אהבה’, ‘Amor’, e isso revela que o objetivo do beijo é conectar-se com amor. Esaú odiava seu irmão Jacó e queria matá-lo, mas quando eles se encontram, eles se beijaram e choraram juntos (Gênesis 33: 4).
A palavra ‘וישק’ também significa transferir água que é um aspecto da energia vital, de uma fonte para outro vaso.
A boca é o aspecto de Malchut e o beijo tem o aspecto de ‘beber’ do que nos beijamos. Nós beijamos a Torá quando ela sai para leitura e depois novamente quando ela volta para a Arca.
Beijar a mão ou a testa de um Tzadik é uma forte conexão espiritual que lemos no Zohar em muitos lugares. A mão de um tzadik representa seu ‘trabalho’ e a revelação da luz no mundo. Beijar a testa deles é uma conexão com a sabedoria deles.
Por causa da praga do Corona virus que nós experimentamos agora no mundo, hesitamos em tocar as mãos ou o rosto de outras pessoas. É hora de apreciar as coisas sagradas em nossas vidas e “beijá-las”.
Quando beijamos nossos cônjuges e filhos, devemos meditar em transferir nosso amor e luz para eles como a água que os enche de força da luz.
Não beije coisas impuras, porque mesmo que a superfície seja esterilizada, a energia espiritual é impura é contagiosa.
O Kiddush da noite de sexta-feira e feriados atrai grande luz. Isso nos dá a oportunidade de abençoar as crianças colocando as mãos na cabeça delas. Nós os deixamos beijar nossas mãos e testa para nutri-los da Luz que acabamos de atrair.
Nossos livros sagrados devem ser mantidos em um lugar especial e tratados com santidade. Eles podem nos servir bem e nos dar um bom ‘beijo’.
{||}