Zohar Diário # 3453 – Ha’azinu – Invoque-o em verdade.

Daily Zohar 3453

Holy Zohar text. Daily Zohar -3453

Tradução para Hebraico:

209. אָמַר רַבִּי חִיָּיא, פָּסוּק זֶה לָמַדְנוּ מִמֶּנּוּ חָכְמָה עֶלְיוֹנָה, וְכָךְ הוּא. אֲבָל סוֹף הַפָּסוּק מְקַשֵּׁר קֶשֶׁר שֶׁל הָאֱמוּנָה בְּמַה שֶּׁכָּתוּב הוּא, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר צַדִּיק וְיָשָׁר הוּא. כְּלוֹמַר, הוּא הַכֹּל, הוּא אֶחָד בְּלֹא פֵרוּד. שֶׁאִם תֹּאמַר שֶׁכָּל אֵלּוּ רַבִּים הֵם – חָזַר וְאָמַר הוּא, כֻּלָּם עוֹלִים וּמִתְקַשְּׁרִים וּמִתְאַחֲדִים בְּאֶחָד. וְהַכֹּל – הוּא הָיָה, וְהוּא הֹוֶה, וְהוּא יִהְיֶה, וְהוּא אֶחָד. בָּרוּךְ שְׁמוֹ לְעוֹלָם וּלְעוֹלְמֵי עוֹלָמִים. (עַל) עַד כָּאן מִתְקַשְּׁרִים דְּבָרִים וּמִתְאַחֲדִים דְּבָרִים קְדוֹשִׁים שֶׁל שְׁמוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא.
210. אַשְׁרֵי חֶלְקוֹ שֶׁל מִי שֶׁקּוֹרֵא לַמֶּלֶךְ וְיוֹדֵעַ לִקְרֹא כְּמוֹ שֶׁצָּרִיךְ. וְאִם הוּא קוֹרֵא וְלֹא יוֹדֵעַ לְמִי קוֹרֵא, מִתְרַחֵק הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מִמֶּנּוּ, שֶׁכָּתוּב (תהלים קמה) קָרוֹב ה’ לְכָל קֹרְאָיו וְגוֹ’. קָרוֹב ה’ לְכָל קֹרְאָיו, לְמִי קָרוֹב? חָזַר וְאָמַר, לְכֹל אֲשֶׁר יִקְרָאֻהוּ בֶאֱמֶת. וְכִי יֵשׁ מִי שֶׁיִּקְרָא לוֹ בְשֶׁקֶר? אָמַר רַבִּי אַבָּא, כֵּן, אוֹתוֹ מִי שֶׁקּוֹרֵא וְלֹא יוֹדֵעַ לְמִי קוֹרֵא. מִנַּיִן לָנוּ? שֶׁכָּתוּב לְכֹל אֲשֶׁר יִקְרָאֻהוּ בֶאֱמֶת. מַהוּ בֶאֱמֶת? בַּחֲתִימָה שֶׁל חוֹתֶמֶת הַמֶּלֶךְ, שֶׁהוּא שְׁלֵמוּת הַכֹּל. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (מיכה ז) תִּתֵּן אֱמֶת לְיַעֲקֹב חֶסֶד לְאַבְרָהָם. וּמִשּׁוּם כָּךְ, לְכֹל אֲשֶׁר יִקְרָאֻהוּ בֶאֱמֶת כָּתוּב. אַשְׁרֵי חֶלְקוֹ שֶׁל מִי שֶׁנִּכְנַס וְיָצָא לָדַעַת דְּרָכָיו שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, וְעַל זֶה כָתוּב, (משלי ד) וְאֹרַח צַדִּיקִים כְּאוֹר נֹגַהּ וְגוֹ’. וְכָתוּב (ישעיה ס) וְעַמֵּךְ כֻּלָּם צַדִּיקִים וְגוֹ’.

Comentário de: Zion Nefesh:
Tradução Jorge Ramos
Zohar Ha’azinu

# 209
O Rabi Chiya diz que ele aprendeu que “Justo e reto é Ele” (Deuteronômio 32:4) representa a unidade de YHVH na palavra ‘הוא’ ’Ele’. ‘Ele’ é um sem divisão. Outros nomes sagrados na Torá ascendem e se unem no nome YHVH. Ele era, ele é e ele será. Bendito seja o seu nome para todo o sempre.

# 210
Bendito é aquele que sabe chamar o Rei da maneira certa. Se ele liga sem saber para quem está ligando, o Santo, Bendito seja Ele, mantém distância dele.

Salmos 145:18
“קָרוֹב יְהוָה לְכָל קֹרְאָיו לְכֹל אֲשֶׁר יִקְרָאֻהוּ בֶאֱמֶת.”
“YHVH está perto de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.”

O Rabi Aba confirma as palavras do Rabi Chiya e diz que aprendemos isso com as palavras “que o invocam em verdade”, onde ‘verdade’ ‘אֱמֶת’ representa a coluna central é o ‘selo’ de YHVH. Aqueles que estão longe do centro estão longe dele.

Felizes são aqueles que entram na sabedoria e conhecem os caminhos do Santo Bendito seja Ele.

Provérbios 4:18
“וְאֹרַח צַדִּיקִים כְּאוֹר נֹגַהּ הוֹלֵךְ וָאוֹר עַד נְכוֹן הַיּוֹם.”
“Mas o caminho dos justos é como o sol brilhante, Que brilha cada vez mais forte até ser o dia perfeito.”

Isaías 60:21
“וְעַמֵּךְ כֻּלָּם צַדִּיקִים לְעוֹלָם יִירְשׁוּ אָרֶץ נֵצֶר מטעו ]מַטָּעַי[ מַעֲשֵׂה יָדַי לְהִתְפָּאֵר.”
“Também todo os do teu povo serão justos; Eles herdarão a terra para sempre, o ramo da minha plantação, a obra das minhas mãos, para que eu seja glorificado.”

Lição:
Deus é a verdade אמת que representa a coluna central. Quando nós fazemos as nossas orações com um coração puro e verdadeiro, podemos esperar que YHVH nos ouvirá e responderá as nossas orações.

O Zohar descreve as pessoas que oram a Deus, pedindo para cumprir os seus desejos egoístas são como cães latindo, procurando comida de seu dono. Somente quando uma pessoa ora com a verdade, que é também o aspecto da coluna central, ela merece as bênçãos e o sustento que merece. Podemos não receber tudo o que desejamos, mas sempre é exatamente o que precisamos e com o qual devemos estar satisfeitos.

{||}

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *