Zohar Diário # 4927 – Beresheet – Eles ouviram a voz de Hashem.


Daily Zohar 4927

Holy Zohar text. Daily Zohar -4927

Tradução para Hebraico:

290. וַיִּשְׁמְעוּ אֶת קוֹל ה’ אֱלֹהִים וְגוֹ’, כְּשֶׁקָּרְבוּ לְהַר סִינַי. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (דברים ד) הֲשָׁמַע עָם קוֹל אֱלֹהִים מְדַבֵּר מִתּוֹךְ הָאֵשׁ וְגוֹ’. וְעֵרֶב רַב מֵתוּ. וְהֵם הָיוּ שֶׁאָמְרוּ לְמֹשֶׁה (שמות כ) וְאַל יְדַבֵּר עִמָּנוּ אֱלֹהִים פֶּן נָמוּת, וּמָצְאוּ אֶת הַתּוֹרָה. וְאֵלֶּה הֵם עַמֵּי הָאָרֶץ שֶׁנֶּאֱמַר בָּהֶם (דברים כז) אָרוּר שֹׁכֵב עִם כָּל בְּהֵמָה, בִּגְלַל שֶׁהֵם מִצַּד אוֹתוֹ שֶׁנֶּאֱמַר בּוֹ אָרוּר אַתָּה מִכָּל הַבְּהֵמָה.
291. וַהֲרֵי כַּמָּה הֵם עֵרֶב רַב רָעִים בְּהֵמוֹת וְחַיּוֹת, אֲבָל יֵשׁ עֵרֶב רַב מִצַּד שֶׁל הַנָּחָשׁ, וְיֵשׁ עֵרֶב רַב מִצַּד שֶׁל אֻמּוֹת עַכּוּ”ם שֶׁדּוֹמִים לְחַיּוֹת וּבַהֲמוֹת הַשָּׂדֶה, וְיֵשׁ עֵרֶב רַב מִצַּד שֶׁל מַזִּיקִים, שֶׁנִּשְׁמָתָם שֶׁל רְשָׁעִים הֵם מַזִּיקִים שֶׁל הָעוֹלָם מַמָּשׁ, וְיֵשׁ עֵרֶב רַב שֶׁל שֵׁדִים וְרוּחוֹת וְלִילִין, וְהַכֹּל מְעֻרְבָּבִים בְּיִשְׂרָאֵל, וְאֵין בְּכֻלָּם מְקֻלָּל כַּעֲמָלֵק, שֶׁהוּא נָחָשׁ רַע אֵל אַחֵר. הוּא גִלּוּי לְכָל הָעֲרָיוֹת שֶׁל הָעוֹלָם, רוֹצֵחַ הוּא, וּבַת זוּגוֹ סַם מָוֶת עֲבוֹדָה זָרָה, וְהַכֹּל סמא”ל. וְיֵשׁ סמא”ל וְיֵשׁ סמא”ל, וְלֹא הַכֹּל שָׁוִים. אֲבָל אוֹתוֹ צַד שֶׁל הַנָּחָשׁ הוּא מְקֻלָּל עַל הַכֹּל.

Comentário de: Zion Nefesh:
Postado por Zion Nefesh | 10 de agosto de 2025 | Tradução: Jorge Ramos.
[Uma imagem contendo Texto Descrição gerada automaticamente]
.
Zohar Beresheet
Continuação do ZD anterior.
#290
O versículo ‘ וַיִּשְׁמְעוּ אֶת-קוֹל ה’ אֱלֹקִים מִתְהַלֵּךְ’-‘ E eles ouviram a voz de Hashem Elokim caminhando’ (Gênesis 3: 8) faz alusão a Israel quando eles se aproximaram do recebimento da Torá no Monte Sinai. É isso que se quer dizer com, ‘הַשָּׁמַע עָם קוֹל אֱלֹקִים מְדַבֵּר מִתּוֹךְ הָאֵשׁ כָּמוֹךָ וַיֶּחִי’-‘ Algum povo já ouviu a voz de Deus falando do meio do fogo como vocês ouviram e viveram? ‘ (Deuteronômio 4:33). Ela deriva uma gezerah shavah (גזרה שוה, um método de interpretação) da palavra “ouvir” (שמיעה). Mas o erev rav não suportou ouvir a voz de D-us e morreu, e aqueles do erev rav que permaneceram, que não morreram, disseram depois a Moisés, ‘וְאַל-יְדַבֵּר עִמָּנוּ אֱלֹקִים פֶּן-נָמוּת’-‘Não fale Deus conosco, para que não morramos’ (Êxodo 20: 19). Eles causaram o esquecimento da Torá ao incitar Israel a pecar com o Bezerro de Ouro.
Os erev rav são aquelas pessoas ignorantes, sobre as quais é dito: ‘אָרוּר שֹׁכֵב עִם כָּל-בְּהֵמָה’-
‘Maldito é aquele que se deita com qualquer animal’ (Deuteronômio 27: 21), porque eles são do lado daquela Serpente (serpente), da qual é dito: ‘אָרוּר אַתָּה מִכָּל-הַבְּהֵמָה’-‘ Maldito és tu acima de todos os animais’ (Gênesis 3:14).
Observações:
O versículo “E eles ouviram a voz de Hashem Elokim andando” (Gênesis 3:8) está ligado à audição de Israel da voz de Deus no Monte Sinai, conforme é descrito em Deuteronômio 4:33: “Algum povo já ouviu a voz de Deus falando do meio do fogo, como vocês fizeram e viveram?” O Zohar usa um método de interpretação rabínica baseado em palavras compartilhadas (aqui שמיעה, “ouvir”) para conectar os dois eventos. No Sinai, a capacidade de Israel de ouvir a voz de Deus e sobreviver reflete sua prontidão espiritual para receber a Torá, alinhando-se com o papel de Malchut como receptáculo da revelação de Hashem.
A gezerah shavah de שמיעה, “ouvir”, destaca o poder transformador do estudo da Torá e das mitzvot (como recitar a oração שמע Shema, discutida anteriormente como uma “espada” contra as klipot). A capacidade de Israel de ouvir a voz de Deus reflete seu papel na retificação de Malchut, enquanto o fracasso do erev rav reforça sua identidade como forças de separação.
#291
E eis que há várias misturas malignas entre Israel, as chamadas bestas (בְּהֵמוֹת) e animais selvagens (חַיּוֹת). Há uma mistura do lado da Serpente e há uma mistura do lado das nações do mundo, os adoradores de ídolos, que são comparados às bestas e animais selvagens do campo. Há um erev rav do lado dos destruidores (מַזִּיקִים), que são as almas dos ímpios, pois as almas dos ímpios são verdadeiramente os destruidores do mundo. E há uma erev rav de demônios (שֵׁדִים), espíritos (רוּחוֹת) e lilin (לִילִין, espíritos noturnos), e todos eles estão misturados em Israel. Nenhum deles é tão amaldiçoado quanto Amalek, que é a serpente maligna e o “outro deus” (אֵל אַחֵר). Ele é aquele que revela toda a nudez do mundo, ou seja, ele é a raiz da klipá que traz a revelação das relações ilícitas (גִלּוּי עֲרָיוֹת) no mundo. Ele é um assassino, de quem o assassinato é extraído para o mundo, e sua companheira é o veneno da morte da idolatria. Assim, as três transgressões graves — relações ilícitas, derramamento de sangue e idolatria — são extraídas da klipá de Amalek, que é a serpente e o “outro deus”. Todas elas são aspectos de Sama-l, e há muitos aspectos de Sama-l, mas nem todos são iguais. No entanto, este Sama-l, que está do lado da serpente, é o mais amaldiçoado de todos.
Observações:
Esta passagem observa que há muitos aspectos de Sama-l, mas aquele ligado à serpente é o mais amaldiçoado de todos, pois incorpora a raiz de todas as klipot.

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *