Daily Zohar 4997

Tradução para Hebraico:
174. וְאָמַר רַבִּי אַבָּא, עוֹד יֵשׁ לָדַעַת, שֶׁשָּׁנִינוּ, אוֹתָם הַמִּתְעַסְּקִים לָדַעַת אֶת בּוֹרְאָם בָּעוֹלָם הַזֶּה וְנִשְׁמָתָם בְּתַשְׁלוּמָהּ לָעוֹלָם הַבָּא, זָכוּ לָצֵאת מִשְּׁבוּעוֹת הַנְּשָׁמָה, הוֹלֵךְ לָדַעַת מִי הוּא גוּפָהּ מַמָּשׁ וּמַה הוּא. הִנֵּה אָנֹכִי נִצָּב עַל עֵין הַמָּיִם, אַף עַל גַּב שֶׁתַּלְמִיד חָכָם הוּא, הוֹלֵךְ אַחַר הַתַּשְׁלוּם, שֶׁכָּתוּב וְהָיָה הָעַלְמָה הַיֹּצֵאת לִשְׁאֹב וְאָמַרְתִּי אֵלֶיהָ הַשְׁקִינִי נָא מְעַט מַיִם מִכַּדֵּךְ – אֱמֹר לִי רֶמֶז יְדִיעָתוֹ מִמַּה שֶּׁהִשַּׂגְתָּ.
Comentário de: Zion Nefesh:
Postado por Zion Nefesh | 10 de novembro de 2025 | Tradução: Jorge Ramos.
.
Zohar Chayei Sarah
Continuação do ZD anterior.
#173
O Rabi Abba disse: “לְעֵת עֶרֶב”, “Ao entardecer” (Gênesis 24:11). Este é o sexto dia, que é a véspera do Shabat, pois então é o tempo de ressuscitar os mortos. E ele pergunta: Qual é o significado dessas palavras? E ele diz: Pois aprendemos que o mundo dura seis mil anos, e a véspera do Shabat é o sexto milênio. Que é o fim de tudo, e este é “לְעֵת עֶרֶב”, “ao entardecer”, cujo significado é o tempo do fim de tudo. “לְעֵת צֵאת הַשֹּׁאֲבוֹת”, “no tempo em que os aguadeiros saem” (Gênesis 24:11), estes são os estudiosos da Torá que bebem das águas da Torá. Que é o tempo de sair e sacudir a poeira, isto é, de se levantar para a ressurreição.
Observações:
Os estudiosos da Torá, ao beberem as águas da Torá (Mochin, Chokhmah), levantam-se primeiro, sacudindo a poeira. Eles têm mérito para a ressurreição, por seu estudo da Torá que representa a união de Zeir Anpin e Malchut.
#174
Rabi Abba disse: Ainda há para saber, pois nós aprendemos que aqueles que se dedicam a conhecer seu Mestre neste mundo, e cuja alma está em sua plenitude no mundo vindouro, merecem deixar a sepultura pelo juramento da alma que fez a Metat-n, como é mencionado acima. Pois Metat–n vai saber quem é seu corpo exato, como a alma lhe jurou. E o que ele é? Ele é como está escrito: “הִנֵּה אָנֹכִי נִצָּב עַל עֵין הַמָּיִם”, “Eis que estou junto à fonte de água” (Gênesis 24:43). Mesmo sendo o corpo de um estudioso da Torá, Metat–n vai examinar sua integridade, como está escrito: “וְהָיְתָה הָעַלְמָה הַיֹּצֵאת לִשְׁאֹב “E a donzela que sai para tirar água, e eu lhe direi: ‘Por favor, dê-me um pouco de água da sua jarro” (Gênesis 24:43). O que significa: Conte-me uma pista do conhecimento do Nome a partir do que você alcançou.
Observações:
Os estudiosos da Torá, conhecendo seu Mestre neste mundo, merecem a ressurreição, com Metat-n examinando a integridade de seus corpos. A “donzela” tirando água simboliza o conhecimento da Torá da alma (הַשְׁקִינִי).
