Zohar Diário # 5004 – Toldot – E Deus te dará do orvalho dos céus.


Daily Zohar 5004

Holy Zohar text. Daily Zohar -5004

Tradução para Hebraico:

143. לָשׁוֹן רְמִיָּה – שֶׁרִמָּה אֶת אָדָם וְאִשְׁתּוֹ וְהֵבִיא רַע עָלָיו וְעַל הָעוֹלָם. אַחַר כָּךְ בָּא יַעֲקֹב וְנָטַל מִשֶּׁלּוֹ אֶת כָּל אוֹתָם הַבְּרָכוֹת. חִצֵּי גִבּוֹר שְׁנוּנִים – זֶה עֵשָׂו שֶׁשָּׁמַר שִׂנְאָה [שֶׁהִפְחִיד] לְיַעֲקֹב עַל אוֹתָן הַבְּרָכוֹת, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר וַיִּשְׂטֹם עֵשָׂו אֶת יַעֲקֹב עַל הַבְּרָכָה וְגוֹ’. [בֹּא רְאֵה].
144. וְיִתֶּן לְךָ הָאֱלֹהִים מִטַּל הַשָּׁמַיִם וּמִשְׁמַנֵּי הָאָרֶץ – הִנֵּה מִלְמַעְלָה וּמִמַּטָּה בְּחִבּוּר אֶחָד. וְרֹב דָּגָן וְתִירֹשׁ – הִנֵּה פֵּרְשׁוּהָ, אֲבָל כַּכָּתוּב וְלֹא רָאִיתִי צַדִּיק נֶעֱזָב וְזַרְעוֹ מְבַקֶּשׁ לָחֶם. בֹּא רְאֵה, נַעַר הָיִיתִי וְגוֹ’, וּבֵאֲרוּהָ – הַפָּסוּק הַזֶּה אָמַר אוֹתוֹ שָׂרוֹ שֶׁל עוֹלָם וְכוּ’. וּמִשּׁוּם כָּךְ אָמַר וְרֹב דָּגָן וְתִירֹשׁ.

Comentário de: Zion Nefesh:
Postado por Zion Nefesh | 18 de novembro de 2025 | Tradução: Jorge Ramos.
.
Zohar Toldot
Continuação do ZD anterior.
#143
“לְשׁוֹן רְמִיָּה”, “Uma língua enganosa”, pois a serpente enganou Adão e sua esposa e trouxe o mal sobre ele e sobre o mundo. E depois, Jacó veio e tomou dele todas essas bênçãos. O significado é: Pois ele era o aspecto de Adão, de quem a serpente reteve as bênçãos. E agora Jacó veio e as devolveu como antes, como antes do pecado da Árvore do Conhecimento. E constatou-se que ele as tomou de si mesmo.
“חֵצִי גָבוֹר שְׁנוּנִים”, “Flechas afiadas de um guerreiro” (Salmos 120:4). Este é Esaú, que nutria ódio por Jacó por causa dessas bênçãos, como você diz: “וַיִּשְׂטֹם עֵשָׂו אֶת יַעֲקֹב עַל הַבְּרָכָה”, “E Esaú odiou Jacó por causa da bênção” (Gênesis 27:41).
Observações:
O engano da serpente reteve as bênçãos de Adão, mas Jacó, como o aspecto de Adão, as recuperou antes do pecado da Árvore do Conhecimento. O ódio de Esaú, era como flechas afiadas, surgiu da perda dessas bênçãos. Isso dá continuidade à retificação, por Jacó, do mal causado pela serpente.
#144
“וְיִתֵּן לְךָ הָאֱלֹהִים מִטַּל הַשָּׁמַיִם וּמִשְׁמַנֵּי הָאָרֶץ”, “E Deus te dará do orvalho dos céus e das gorduras da terra” (Gênesis 27:28). Isto vem de cima e de baixo, que são Zeir Anpin e Nukva, em uma conexão. Pois os céus são Zeir Anpin e a terra é Nukva. “וְרֹב דָּגָן וְתִירוֹשׁ”, “E abundância de grãos e vinho” (Gênesis 27:28), eles já explicaram. Mas é como está escrito: “וְלֹא רָאִיתִי צַדִּיק נֶעֱזָב וְזַרְעוֹ מְבַקֵּשׁ לֶחֶם”, “E nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência buscando o pão” (Salmos 37:25). Venham e vejam: “נַעַר הָיִיתִי”, “Eu era jovem” (Salmos 37:25), explicaram que este versículo foi dito pelo príncipe do mundo, e assim por diante, que é o anjo Metat-on (נַעַר). E sobre isso, ele disse “וְרֹב דָּגָן וְתִירוֹשׁ”, “E abundância de grãos e vinho”. O significado é: O que é o pão, mencionado ali como o príncipe do mundo? Seu significado é o Mochin superior chamado pão. Assim também, וְרֹב דָּגָן וְתִירוֹשׁ mencionado aqui se refere ao Mochin superior chamado grãos e vinho, isto é, pão e vinho.
Observações:
A bênção a Jacó inclui orvalho do céu (Zeir Anpin) e fartura da terra (Nukva), com os grãos e vinho como Mochin superior (pão e vinho), ligados à garantia de Metatr-n sobre o sustento dos justos (וְלֹא רָאִיתִי צַדִּיק).

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *