Daily Zohar 5068

Tradução para Hebraico:
192. זהו בעל הכעס: לפי שעה מתמלא כעס, ולפי שעה נרגע כעסו. הוא בעל מריבה בתוך ביתו, ואינו ברוח נינוחה. פעם אחת בימיו הטיל תקיפות על בני אדם. הסתכל למטה – מצחו מקומט מכעסו, ודומה לכלב; ומיד נרגע וחוזר לרכות.
זהו אדם שרוחו ורצונו נתונים לעיסוק במסחר, ובהשתדלותו בלבד – בלו והלך ובא – ובמאמציו הוא עולה לממון. שכן התחלפה האות ץ׳ באות ס׳.
193. וכאשר נפרדות הקמטות הללו זו מזו, ושערות אחרות נכנסות ביניהן — מעטות. זה שומר שנאה רבה תמיד. טוב הוא בתוך ביתו, ושמח ועצוב עם בני אדם. זה עומד בין האות ץ׳ ובין האות ס׳. ממונו נסתר. אינו רוצה לגלות, ואינו מתגלה במעשיו. קמצן הוא, ושערותיו קלועות זו בזו ותלויות. אינו מחשיב את עצמו להתלבש כראוי; מה שהוא לובש — אינו מתוקן עליו. מצחו רחב, שלושה חריצים בימין, וארבעה בשמאל; שני רשמים נכנסים ביניהם.
Comentário de: Zion Nefesh:
.
Zohar Yitro
Continuação do ZD anterior.
#192
Esta é uma pessoa irada: por um momento, se enche de furia e, por um momento, a sua raiva se acalma. Ela é briguenta em casa e não tem um espírito agradável. Uma vez na vida, ela responde às pessoas com rispidez. Olha para baixo. Sua testa se enruga de raiva e se assemelha a um cão; imediatamente, se acalma e responde suavemente.
Esta é uma pessoa cujo espírito e desejo são se dedicar ao comércio, ela paga impostos e vai, isto é, entrega todo tipo de tributos ao rei. E por meio do seu esforço no comércio, ascende à riqueza. A letra צ (Tzadi) foi trocada pela letra ס (Samekh, סמך).
Observações:
Este Zohar descreve um tipo específico de caráter humano: uma pessoa de temperamento explosivo e briguenta, que tem a língua afiada apenas uma vez na vida, olha para baixo, franze a testa de raiva (semelhante a um cão) e depois se acalma rapidamente. Seu principal desejo é o comércio, o pagamento de impostos ao rei, através do qual ele conquista riqueza.
O segredo mais profundo é a troca da letra צ (Tzadi) por ס (Samekh) — uma alusão kabalística à transformação de energia ou raiz espiritual (Tzadi = retidão/justiça → Samekh = apoio/círculo de proteção), possibilitando o sucesso material.
#193
E se as sobrancelhas estiverem separadas uma da outra, e pequenos pelos entrarem entre uma e outra, esta é sempre a pessoa que nutre grande ódio. Ela é boa em sua casa. E ela é alegre e triste com as pessoas. Esta está entre צ e ס. Ela esconde seu dinheiro; ela não quer ser revelada nem que os seus atos sejam revelados. Ela é avarenta, e seus cabelos são de comprimento uniforme e caem. Não se considera digno de se vestir adequadamente. As suas roupas não lhe caem bem. Sua testa é larga, com três linhas à direita e quatro à esquerda, e duas marcas entre elas.
Observações:
Sobrancelhas separadas com pequenos pelos entre elas indicam um ódio profundo, embora a pessoa seja aparentemente boa em casa e emocionalmente instável com os outros. Ela se encontra entre צ (Tzaddik, retidão) e ס (Samech, apoio/falta), escondendo riquezas e boas ações, avarenta e descuidada na aparência. A testa larga com três linhas à direita e quatro à esquerda, além das duas marcas entre elas, evidencia ainda mais essa natureza complexa e oculta.
