Tradução para Hebraico:
193. דָּוִד הַמֶּלֶךְ שָׂם אֶת עַצְמוֹ בְּאַרְבָּעָה דְרָכִים: שָׂם עַצְמוֹ יַחַד עִם עֲנִיִּים, שָׂם עַצְמוֹ יַחַד עִם חֲסִידִים, שָׂם עַצְמוֹ יַחַד עִם עֲבָדִים, וְשָׂם עַצְמוֹ יַחַד עִם אוֹתָם שֶׁמּוֹסְרִים עַצְמָם וְנַפְשָׁם עַל קְדֻשַּׁת שְׁמוֹ. שָׂם עַצְמוֹ עִם עָנִי, שֶׁכָּתוּב כִּי עָנִי וְאֶבְיוֹן אָנִי. שָׂם עַצְמוֹ יַחַד עִם חֲסִידִים, שֶׁכָּתוּב שָׁמְרָה נַפְשִׁי כִּי חָסִיד אָנִי, מִשּׁוּם שֶׁצָּרִיךְ הָאָדָם שֶׁלֹּא לָשִׂים עַצְמוֹ רָשָׁע. וְאִם תֹּאמַר, אִם כָּךְ, לֹא יְפָרֵט חֲטָאָיו לְעוֹלָמִים? לֹא כָּךְ! אֶלָּא כְּשֶׁיְּפָרֵט חֲטָאָיו, אָז הוּא חָסִיד, שֶׁבָּא לְקַבֵּל תְּשׁוּבָה. מוֹצִיא עַצְמוֹ מִצַּד הָרָע שֶׁהָיָה בַּטִּנֹּפֶת שֶׁלּוֹ עַד עַכְשָׁו, וְכָעֵת נִדְבָּק בַּיָּמִין הָעֶלְיוֹן, שֶׁהִיא פְשׁוּטָה לְקַבְּלוֹ.
Comentário de: Zion Nefesh:
Tradução Jorge RamosZohar Balak
Salmos 86: 1
“Uma oração de Davi. Inclina YHVH os teus ouvidos, e responde-me; Porque sou pobre e necessitado”.
# 192
O Rabi Elazar disse que aquele que ora deve se tornar pobre, para que sua oração entre acima com as outras orações dos pobres. Os porteiros celestiais acima permitam que estas orações entrem sem um processo e venham perante o Santo rei.
# 193
O Rei Davi apresentou-se de quatro maneiras. Ele orou como um pobre, como um piedoso (חסיד, Chassid), como um servo, e como uma pessoa pronta para dar sua vida como um mártir.
Davi orou e testificou sobre si mesmo “pois eu sou um homem piedoso” para que ele não fosse visto como mau. Não significa para nós que não precisamos confessar nossas transgressões. Nós confessamos e nos arrependemos (Teshuva) porque nos purifica e nos ajuda a nos mover do lado negativo para o lado puro. Coloca-nos à direita, onde a mão direita de Deus está estendida para receber aqueles que se arrependem. Isso faz com que eles se conectem ao aspecto do “piedoso” Chassid.
Lição:
Lição:
Devemos confessar e nos arrepender imediatamente depois que nos encontramos fazendo algo errado. Isso nos purifica e quando chegamos a orar, estamos em um estado mais puro.
{||}