Tradução para Hebraico:
98. בַּחֲצוֹת הַלַּיְלָה רָאוּ אַיָּלָה אַחַת שֶׁעָבְרָה לִפְנֵיהֶם, וְהָיְתָה צוֹוַחַת וּמְרִימָה קוֹלוֹת. שָׁמְעוּ. קָמוּ רַבִּי חִיָּיא וְרַבִּי יוֹסֵי וְהִזְדַּעְזְעוּ. שָׁמְעוּ קוֹל אֶחָד שֶׁמַּכְרִיז וְאוֹמֵר: מִתְעוֹרְרִים קוּמוּ! יְשֵׁנִים הִתְעוֹרְרוּ! עוֹלָמוֹת הִזְדַּמְּנוּ לִפְנֵי אֲדוֹנְכֶם! (שֶׁהֲרֵי קוֹל יוֹצֵא שֶׁכּוֹאֶבֶת הָאַיָּלָה שֶׁל מַעְלָה וְשֶׁל מַטָּה, שֶׁכָּתוּב (תהלים כט) קוֹל ה’ יְחוֹלֵל אַיָּלוֹת וַיֶּחֱשֹׂף יְעָרוֹת) שֶׁהֲרֵי אֲדוֹנְכֶם יוֹצֵא לְגַן עֵדֶן, שֶׁהוּא הֵיכָלוֹ, לְהִשְׁתַּעֲשֵׁעַ עִם הַצַּדִּיקִים, שֶׁכָּתוּב וּבְהֵיכָלוֹ כֻּלּוֹ אוֹמֵר כָּבוֹד.
99. אָמַר רַבִּי חִיָּיא, עַכְשָׁו חֲצוֹת הַלַּיְלָה מַמָּשׁ, וְקוֹל זֶה הוּא הַקּוֹל שֶׁיָּצָא, וְכוֹאֶבֶת הָאַיָּלָה שֶׁל מַעְלָה וּמַטָּה, שֶׁכָּתוּב (תהלים כט) קוֹל ה’ יְחוֹלֵל אַיָּלוֹת. אַשְׁרֵי חֶלְקֵנוּ שֶׁזָּכִינוּ לִשְׁמֹעַ אֶת זֶה!
Comentário de: Zion Nefesh:
Tradução Jorge RamosZohar Bo
# 97
Enquanto o Rabi Chiya e o Rabi Yossi estavam a caminho caiu a noite. Para própria segurança deles, eles decidiram parar. Eles saíram do caminho e sentaram-se debaixo de uma árvore. Eles não dormiram e estavam discutindo as palavras da Torá.
# 98
À meia-noite, eles viram uma corça (איילה , uma corsa femea) cruzando na frente deles enquanto gritava. Eles se levantaram imediatamente, abalados. Eles ouviram uma voz dizendo; “Levante as pessoas despertadas, acorde os dormentes! Os mundos! prepare-se para o seu mestre, porque ele vem ao Jardim do Éden, que é o palácio dele”
O Santo Bendito seja Ele vem para entreter os Tzadikim, como lemos nos
Salmos 29: 9
“A voz de YHVH faz o cervo parir e desnuda as florestas; E em Seu palácio, tudo diz: “Glória!”
# 99
O Rabi Chiya diz que eles são abençoados por ouvir essa voz. A Corça é o aspecto de Malchut e, na hora da meia-noite, o Santo Abençoado seja Ele vem ao Jardim do Éden para estar com os Tzadikim. A corça ouve a voz e pare sua cria com temor.
Lição:
A noite está escura por causa da falta de Chassadim, que é o aspecto do dia. O Rabi Chiya e o Rabi Yossi pararam para não se encontrar com as forças de julgamento do lado obscuro. Depois da meia-noite, o Direito que é Chessed começa sua revelação e o Santo Bendito seja Ele, quando Zeir Anpin desce e se conecta aos Tzadikim que estão acordados neste momento.
“Levante as pessoas despertadas, acorde os sonolentos!” Os despertados são os Tzadikim neste mundo que acordam para estudar. Os “adormecidos” são os tzadikim do passado que são considerados “עפר ישני” “adormecidos no pó”. Eles acordam nos céus para estudar os níveis celestiais.
A voz é o aspecto de Zeir Anpin e quando há um ‘movimento’ de Luz, um som espiritual é ouvido em todos os níveis.
A Corsa é o aspecto da Shechina em Malchut. Ela fica assustada quando sente o movimento da Luz descendo de cima com a Luz dos Chassadim.
Leia mais sobre esse aspecto no Zohar Shemot # 96
https://unityzohar.com/zohar-books/shemot/95
{||}