Zohar Diário # 3566 – Mishpatim – Seu filho era seu marido.

Daily Zohar 3566

Holy Zohar text. Daily Zohar -3566

Tradução para Hebraico:

106. נְשָׁמָה וְרוּחַ – זָכָר וּנְקֵבָה לְהָאִיר כְּאֶחָד, וְזֶה בְּלִי זֶה לֹא מְאִירִים וְלֹא נִקְרָא נֵר. וּכְשֶׁמִּתְחַבְּרִים כְּאֶחָד, הַכֹּל נִקְרָא נֵר. וְאָז מִתְעַטֶּפֶת הַנְּשָׁמָה בְּרוּחַ לַעֲמֹד שָׁם לְמַעְלָה בַּהֵיכָל הַגָּנוּז, שֶׁכָּתוּב (ישעיה נז) כִּי רוּחַ מִלְּפָנַי יַעֲטוֹף. לֹא כָתוּב יִתְעַטֵּף, אֶלָּא יַעֲטוֹף, מָה הַטַּעַם? מִשּׁוּם שֶׁנְּשָׁמוֹת אֲנִי עָשִׂיתִי. שָׁם לְמַעְלָה בַּגָּן, בַּהֵיכָל הַגָּנוּז, מִתְעַטֶּפֶת וּמִתְלַבֶּשֶׁת הַנְּשָׁמָה בְּרוּחַ כְּמוֹ שֶׁרָאוּי.
107. וְכֵיוָן שֶׁבְּאוֹתוֹ הֵיכָל לֹא הָיָה וְלֹא הִשְׁתַּמֵּשׁ אֶלָּא בְּרוּחַ וּנְשָׁמָה, הַנֶּפֶשׁ לֹא בָאָה לְשָׁם (מִשָּׁם), אֶלָּא מִתְלַבֶּשֶׁת בְּאוֹתָהּ רוּחַ שָׁם, וּכְשֶׁיּוֹרֶדֶת לְתוֹךְ גַּן עֵדֶן הַתַּחְתּוֹן, (בָּעוֹלָם הַזֶּה) מִתְלַבֶּשֶׁת בְּאוֹתָהּ רוּחַ אַחֶרֶת שֶׁאָמַרְנוּ, אוֹתָהּ שֶׁיָּצְאָה מִשָּׁם וְהָיְתָה מִשָּׁם, וּבְכֻלָּן הִיא שׁוֹרָה בָּעוֹלָם הַזֶּה וּמִתְלַבֶּשֶׁת בָּהֶם.
108. אוֹתָהּ רוּחַ שֶׁיּוֹצֵאת מִן הָעוֹלָם הַזֶּה, שֶׁלֹּא הִתְרַבְּתָה (שֶׁלֹּא נִטְהֲרָה) וְלֹא הִתְפַּשְּׁטָה בָּעוֹלָם הַזֶּה, הוֹלֶכֶת בְּגִלְגּוּל וְלֹא מוֹצֵאת מְנוּחָה. בָּאָה בְּגִלְגּוּל בָּעוֹלָם כְּאֶבֶן בְּכַף הַקָּלַע, עַד שֶׁיִּמָּצֵא אוֹתוֹ גוֹאֵל שֶׁיִּגְאֲלֶנָּה, וּמֵבִיא אוֹתוֹ בְּאוֹתוֹ כְּלִי מַמָּשׁ שֶׁהוּא הָיָה מִשְׁתַּמֵּשׁ בּוֹ, וּמַדְבִּיק בּוֹ תָּמִיד רוּחוֹ וְנַפְשׁוֹ, וְהָיְתָה בַּת זוּגוֹ, רוּחַ בְּרוּחַ, וְאוֹתוֹ הַגּוֹאֵל בּוֹנֶה אוֹתוֹ כְּמִקֹּדֶם.

Comentário de: Zion Nefesh:
Tradução Jorge RamosZohar Mishpatim

Para lembrar a você, Mishpatim é sobre as leis da reencarnação da alma. Por favor, leia alguns estudos anteriores de Mishpatim para entender melhor os estudos da próxima semana.

# 106
Neshama e Ruach são machos e fêmeas que precisam um do outro para iluminar. Quando eles se unem, são chamados por suas iniciais נשמה e רוח, que é ‘נר’ ‘uma vela’.

Isaías 57:16
“כִּי לֹא לְעוֹלָם אָרִיב וְלֹא לָנֶצַח אֶקְּצוֹף כִּי רוּחַ מִלְּפָנַי יַעֲטוֹף וּנְשָׁמוֹת אֲנִי עָשִׂיתִי.”
“Pois eu não lutarei para sempre, nem sempre estarei com raiva; pois o espírito (Ruach) me envolveria, E as almas (Neshama) que eu criei.”

Pois eu não contenderei para sempre, nem continuamente ficarei irado; porque de mim procede o espírito, bem como o fôlego da vida que eu criei.

A Neshamah é embrulhada com Ruach para ficar escondido no palácio no Jardim do Éden.

# 107
Este palácio é apenas para Ruach e Neshamah se reunirem. A Nefesh não vai lá. Quando a Neshamah desce para o Jardim do Éden inferior, ele se veste com outro Ruach que sai de lá, das almas dos convertidos.

A Neshama neste mundo se vestiu com eles, ou seja, com seu próprio Ruach e com as almas dos convertidos.

# 108
A alma (Ruach) que sai deste mundo, antes de se expandir, ou seja, sem filhos, encarna em um estado sem descanso, como uma pedra na funda, até que a alma encontre um redentor para redimi-la. O redentor é um parente de sangue do sexo masculino que se casará com sua viúva para que sua alma pudesse voltar no mesmo vaso que ele usou para conectar seu Ruach e Nefesh. O redentor se casa com sua viúva e juntos trazem de volta a este mundo um filho que tem a alma do primeiro marido.
Lição:
As nossas almas vêm a este mundo e devem criar continuação, caso contrário, a alma retorna a este mundo para repetir seu processo. Se um homem morre antes de ter filhos para continuar seu processo de alma / Tikun, a Torá nos dá o processo que é chamado de ‘יבום’ (Yibum). Um irmão ou parente da mesma linhagem é chamado para se casar com a viúva e salvar a alma de repetir seu processo de correção. O Yibum traz de volta a alma do primeiro marido que se conecta ao seu próprio Ruach.

A explicação continua no próximo estudo.

{||}

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *