Tradução para Hebraico:
119. כָּתוּב, (מלכים-ב ד) הִנֵּה נָא יָדַעְתִּי כִּי אִישׁ אֱלֹהִים קָדוֹשׁ הוּא עֹבֵר וְגוֹ’. וְכָתוּב, נַעֲשֶׂה נָּא עֲלִיַּת קִיר קְטַנָּה וְגוֹ’. בְּפָסוּק זֶה יֵשׁ סֶמֶךְ בְּעָלְמָא לְסִדּוּר הַתְּפִלָּה. הִנֵּה נָא יָדַעְתִּי – זֶהוּ הָרָצוֹן שֶׁצָּרִיךְ אָדָם לָשִׂים בְּתוֹכוֹ בַּתְּפִלָּה. כִּי אִישׁ אֱלֹהִים קָדוֹשׁ הוּא – זֶהוּ הָעוֹלָם הָעֶלְיוֹן, שֶׁיּוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא כְבוֹדוֹ, וְכָל הַקְּדֻשּׁוֹת יוֹצְאוֹת מִמֶּנּוּ, וְהוּא מְקַדֵּשׁ אֶת כָּל הָעוֹלָמוֹת. עֹבֵר עָלֵינוּ תָּמִיד – מֵאוֹתָהּ קְדֻשָּׁה שֶׁהוּא מְקַדֵּשׁ אֶת כָּל הָעוֹלָמוֹת לְמַעְלָה, הוּא מְקַדֵּשׁ אוֹתָנוּ בָּעוֹלָם הַזֶּה. שֶׁהֲרֵי אֵין קְדֻשָּׁה לְמַעְלָה אֶלָּא אִם יֵשׁ קְדֻשָּׁה לְמַטָּה, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר וְנִקְדַּשְׁתִּי בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל.
Comentário de: Zion Nefesh:
Tradução Jorge RamosZohar Terumah
Continuação da DZ anterior
#118
A terceira Kedusha inclui partes na língua sagrada, o Hebraico. E foi feito para que a congregação possa se santificar com a Kedushá adicional. Um indivíduo não pode recitar a Kedushá quando é apenas na língua sagrada, então eles o fizeram em Aramaico e Hebraico para dar ao indivíduo a capacidade de extrair da santidade suprema.
Deuteronômio 4:4
“וְאַתֶּם הַדְּבֵקִים בַּיהוָה אֱלֹהֵיכֶם חַיִּים כֻּלְּכֶם הַיּוֹם.”
“Mas todos vós que se apegaram a YHVH vosso Deus estão vivos hoje, cada um de vocês”.
Israel é abençoado por ter a capacidade de se conectar ao Santo Nome e receber a santidade.
#119
2 Reis 4:9,10
“וַתֹּאמֶר אֶל אִישָׁהּ הִנֵּה נָא יָדַעְתִּי כִּי אִישׁ אֱלֹהִים קָדוֹשׁ הוּא עֹבֵר עָלֵינוּ תָּמִיד.”
“נַעֲשֶׂה נָּא עֲלִיַּת קִיר קְטַנָּה וְנָשִׂים לוֹ שָׁם מִטָּה וְשֻׁלְחָן וְכִסֵּא וּמְנוֹרָה וְהָיָה בְּבֹאוֹ אֵלֵינוּ יָסוּר שָׁמָּה.”
“E ela disse a seu marido: Tenho observado que este que passa sempre por nós é um santo homem de Deus.”
“Façamos-lhe, pois, um pequeno quarto sobre o muro; e ponhamos-lhe ali uma cama, uma mesa, uma cadeira e um candeeiro; e há de ser que, quando ele vier a nós se recolherá ali.”
A mulher de Shuném reconheceu a santidade do profeta Eliseu e quis dar-lhe um quarto em sua casa. O Zohar explica os códigos espirituais ocultos nesses versos.
“Olha agora, eu sei”, representa o desejo que uma pessoa precisa injetar em sua oração.
“Este é um homem santo de Deus”, representa o mundo supremo, Zeir Anpin que se senta em seu trono e todos as Kedushot saem dele para santificar todos os mundos.
“Quem passa por nós regularmente”, significa a Kedushá que santifica os mundos superiores e o mundo inferior de Malchut.
Quando há um desejo de santidade no nível inferior, a santidade desce dos níveis superiores como está escrito em;
Levítico 22:32
“וְלֹא תְחַלְּלוּ אֶת שֵׁם קָדְשִׁי וְנִקְדַּשְׁתִּי בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֲנִי יְהוָה מְקַדִּשְׁכֶם.”
“Não profanareis o meu santo nome, e serei santificado no meio dos filhos de Israel. Eu sou YHVH que vos santifico,”
Lição:
A Luz que nós recebemos neste mundo é baseada em nosso desejo e na oração que nós usamos para nos conectar. Quando nós desejamos santidade, usamos a oração Kedusha para atrair essa luz.
A Torá é como o homem santo de Deus, que é Zeir Anpin. Quando nós abrimos espaço para os estudos da Torá em nossa casa, atraímos santidade para as nossas vidas.
{||}