Zohar Diário # 3907 – Tazria – Se ele tiver a mancha, leve-o ao sacerdote.

Daily Zohar 3907

Holy Zohar text. Daily Zohar -3907

Tradução para Hebraico:

108. וּמִשּׁוּם כָּךְ כָּתוּב בָּאָדָם, וְהוּבָא אֶל הַכֹּהֵן. וּבָא לֹא כָתוּב, אֶלָּא וְהוּבָא. שֶׁכָּל מִי שֶׁרוֹאֶה אוֹתוֹ, מִתְחַיֵּב בּוֹ לְהַקְרִיבוֹ לִפְנֵי הַכֹּהֵן, שֶׁהַדְּמוּת הַקְּדוֹשָׁה לֹא תֵשֵׁב כָּךְ. וְכָתוּב אִישׁ אוֹ אִשָּׁה כִּי יִהְיֶה בוֹ נָגַע וְגוֹ’, וְאִישׁ אוֹ אִשָּׁה כִּי יִהְיֶה בְעוֹר בְּשָׂרָם בֶּהָרֹת וְגוֹ’. וְלֹא כָתוּב בָּהֶם וְהוּבָא.
109. אָמַר לוֹ, וַהֲרֵי כָּתוּב (במדבר יב) וְהָאִישׁ מֹשֶׁה, כִּי זֶה מֹשֶׁה הָאִישׁ, לָמָּה לֹא נִקְרָא אָדָם? אָמַר לוֹ, מִשּׁוּם שֶׁנִּקְרָא עֶבֶד לַמֶּלֶךְ, שֶׁכָּתוּב (שם) לֹא כֵן עַבְדִּי מֹשֶׁה. (יהושע א) מֹשֶׁה עַבְדִּי. וְאַף כָּךְ נִקְרָא אִישׁ כְּלַפֵּי אָדָם שֶׁלְּמַעְלָה. אָמַר לוֹ, אִם כָּךְ, הֲרֵי כָּתוּב (שמות טו) ה’ אִישׁ מִלְחָמָה, וְלֹא כָתוּב אָדָם. אָמַר לוֹ, סוֹד ה’ לִירֵאָיו. אָמַר לוֹ, אִם כָּךְ אֲנִי בֵּינֵיהֶם (יוֹשֵׁב) הוֹשִׁיבוּ בַּכֹּל, וּבַמָּקוֹם הַזֶּה לֹא זָכִיתִי.

Comentário de: Zion Nefesh:
Tradução Jorge Ramos
Zohar Tazria
Continuação da DZ anterior

#108
Está escrito: “Quem o encontrar o trará a Arão, o sacerdote ou a um de seus filhos, os sacerdotes” (Levítico 13:2). ‘Ele’ refere-se a um homem (אדם, Adam) que tem um problema de pele. Não diz que ele vai ao sacerdote, mas “Ele será trazido”, o que significa que quem vê o homem com o problema de pele ou lepra deve levá-lo ao sacerdote.

Em Levítico 13:38 lemos: “Quando um homem (איש) e uma mulher (אישה) têm manchas brilhantes na pele do corpo.” Não diz “trouxe” ao sacerdote, apenas diz que o sacerdote olha para a pele e a purifica.

Lição;
Há quatro nomes na Torá que se referem a um homem.
אנוש אדם איש גבר
Na maioria dos dicionários, a palavra אנוש é traduzida como ‘Humano’, e as outras três são traduzidas como ‘homem’. o mais baixo.

#109
A Torá se refere a Moisés como ‘איש’, e a questão é por que ele não é chamado de ‘אדם’, ‘Adão’? Ele respondeu que porque Moisés era um servo do Rei, nesse nível ‘איש’ que se refere ao superno אדם ‘Adão’, Zeir Anpin, e o nome יוד-הא-ואו-הא que tem o valor numérico de 45, mesmo a אדם ‘Adão.’

Números 12:7
“לֹא כֵן עַבְדִּי מֹשֶׁה בְּכָל בֵּיתִי נֶאֱמָן הוּא.”
“Mas não é assim com o meu servo Moisés; Ele é fiel em toda a Minha casa;”

Ele continua a perguntar por que então está escrito;

Êxodo 15:3
“יְהוָה אִישׁ מִלְחָמָה יְהוָה שְׁמוֹ.”
“YHVH é um homem (אִישׁ) de guerra; YHVH é o Seu nome.”

Ele respondeu: “O segredo de YHVH está com aqueles que o temem” (Salmo 25:14). Estou entre os que o temem, mas não tenho o mérito de entender isso.

{||}

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *