Tradução para Hebraico:
181. שָׁלֹשׁ אוֹתִיּוֹת בּוֹלְטוֹת וּפוֹרְחוֹת מִפֶּה זֶה לְפֶה זֶה. בְּגִלְגּוּל הָעַמּוּדִים וּנְשָׁרִים. כָּל אוֹתָן אוֹתִיּוֹת מְרֻקָּמוֹת בְּאֵשׁ לְבָנָה וְזָהָב יָרֹק. אַלְפַּיִם וּמֵאָה מְנוֹרוֹת תְּלוּיוֹת בֵּין אוֹתָם עַמּוּדִים, וְאַלְפַּיִם וּמֵאָה נֵרוֹת בְּכָל מְנוֹרָה וּמְנוֹרָה. דּוֹלְקִים בַּיּוֹם, וּבַלַּיְלָה דּוֹעֲכִים עַל צַעַר יִשְׂרָאֵל. כְּשֶׁמַּגִּיעַ הַבֹּקֶר דּוֹלְקִים כֻּלָּם מֵעַצְמָם.
182. עַד שֶׁהָיוּ יוֹשְׁבִים, אָמְרוּ, הֲרֵי יָרַד הַלַּיְלָה. אָמַר לוֹ לְרַבִּי שִׁמְעוֹן, אִי חָסִיד קָדוֹשׁ, אוֹר הָעוֹלָם, קַח פִּנְקָס שֶׁל תִּיק זֶה, וְקַח נֵר וּכְתֹב דְּבָרִים אֵלּוּ, שֶׁהֲרֵי הִגִּיעַ זְמַנֵּנוּ לִפְקֹד כָּל אֶחָד וְאֶחָד לְתוֹךְ קִבְרוֹ עַד חֲצוֹת הַלַּיְלָה, שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא נִכְנַס לְתוֹךְ הַגָּן לְהִשְׁתַּעֲשֵׁעַ יַחַד עִם הַצַּדִּיקִים, וְאָז כָּל אֶחָד וְאֶחָד פּוֹרֵחַ לְשָׁם. וּלְמָחָר נִהְיֶה אֶצְלְךָ, הוֹאִיל וְנָתְנוּ לָנוּ רְשׁוּת לְהַשְׁלִים דּוֹרוֹן שֶׁמְּשַׁלְּחִים לְךָ. פָּרְחוּ, וּבָכָה רַבִּי שִׁמְעוֹן וְגָעָה.
Comentário de: Zion Nefesh:
Tradução Jorge Ramos
Zohar Shelach Lecha
Continuação do ZD anterior.
#180
Duas águias em cada um dos 350 pilares fazem 700 águias. Elas voam aqui e ali com as voltas dos pilares. Quando os pilares giram, nenhum olho pode olhar para o seu lugar.
#181
Três letras se projetam e voam da boca de cada águia para a boca da outra, com o giro dos pilares e o giro das águias. Essas letras são bordadas em fogo branco, dourado e verde. Dois mil e cem candelabros estão pendurados entre esses pilares. E duas mil e cem velas em cada candelabro. Eles são acesos durante o dia e apagados à noite para a tristeza de Israel durante os tempos de escuridão. Quando amanhece, eles se acendem sozinhos.
Lição;
A metade inferior de Zeir Anpin inclui Metade de Tiferet, Netzach, Hod e Yessod. As três sefirot e meia são representadas pela soma de três vezes cem mais a metade (de Tiferet), que é 50, e é 350.
Duas águias em cada um dos 350 fazem 700.
Malchut é chamada de candelabro quando recebe luz e sustento do alto. (Veja também ‘bacias’ #178 acima).
A abundância das três linhas é chamada de letras. As três ‘letras’ carregam a luz das 700 em cada linha para fazer 2100 luzes que são chamadas de velas. Essas luzes estão sob o domínio do Sul que é Chessed e têm energia apenas durante o dia. À noite, essas luzes se apagam, mas são restauradas quando chega a hora de Chessed governar.
#182
Enquanto eles estavam sentados, eles disseram que estava começando a escurecer. O Rabi Shimon disse ao chefe da Yeshiva, você é um Chassid sagrado, a luz do mundo. Pegue um caderno desta bolsa, que é usado para colocar os escritos; pegue uma vela e escreva essas coisas. Pois é a hora que cada um de nós irá visitar o seu túmulo até a meia-noite. Então o Santo Bendito seja Ele, entra no Jardim do Éden para se divertir com os justos, e todos voam para lá. Amanhã estaremos com vocês porque nos foi dada permissão para completar os presentes enviados a vocês, ou seja, completar a revelação dos segredos. Eles voaram, e o Rabi Shimon chorou e chorou.
Lição:
A noite chega, e Rabi Shimon diz ao chefe da Yeshiva que agora é a hora de completar os segredos que ele começou em sua discussão. Ele envia o seu amigo para visitar os seus túmulos até meia-noite, com a intenção de dormir até meia-noite. Porque quando a alma deixa o corpo durante o sono, é considerado como estado de morte. Eles acordam pouco antes da meia-noite porque à meia-noite, o Santo Bendito seja Ele, visita o Jardim do Éden para estar com os Tzadikim, e quando eles estudam nessa hora, eles têm a abertura para deixar suas almas voarem para mais altos níveis e revelar segredos maiores. O Rabi Shimon chorou porque ao conectar-se com o nível de Chokmah abre os olhos acima e abaixo.
A melhor hora para estudar e meditar é depois da meia-noite.
{||}