Zohar Diário # 3999 – Balak – As manhãs de Abraão e José.

Daily Zohar 3999

Holy Zohar text. Daily Zohar -3999

Tradução para Hebraico:

354. וְעַל זֶה כָּתוּב (שם ה) ה’ בֹּקֶר תִּשְׁמַע קוֹלִי, וְלֹא כָתוּב ה’ בַּבֹּקֶר תִּשְׁמַע קוֹלִי. אֶלָּא לְגַבֵּי הַבֹּקֶר שֶׁל אַבְרָהָם הוּא אָמַר. בֹּקֶר אֶעֱרָךְ לְךָ וַאֲצַפֶּה. שְׁנֵי בֹקֶר לָמָּה? אֶלָּא אֶחָד בֹּקֶר שֶׁל אַבְרָהָם, וְאֶחָד בֹּקֶר שֶׁל יוֹסֵף, שֶׁכָּתוּב (בראשית מד) הַבֹּקֶר אוֹר, וּמְתַרְגְּמִים: בֹּקֶר מֵאִיר, מֵאִיר וַדַּאי. אֶעֱרָךְ לְךָ וַאֲצַפֶּה, מַה זֶּה אֶעֱרָךְ לְךָ? אֶלָּא אֲסַדֵּר לְךָ נֵר שֶׁלְּךָ לְהַדְלִיק, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים קלב) עָרַכְתִּי נֵר לִמְשִׁיחִי. וּלְגַבֵּי הַבֹּקֶר שֶׁל יוֹסֵף הוּא אָמַר, שֶׁאוֹתוֹ סִדּוּר שֶׁל נֵר שֶׁלּוֹ הוּא.
355. וַאֲצַפֶּה, מַה זֶּה וַאֲצַפֶּה? הֲרֵי כָּל בְּנֵי הָעוֹלָם מְצַפִּים וּמְחַכִּים לְטוּב הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, וַאֲפִלּוּ בַּהֲמוֹת הַשָּׂדֶה, וּמַה שֶּׁבַח שֶׁל דָּוִד יוֹתֵר מִכָּל בְּנֵי הָעוֹלָם? אֶלָּא דָּבָר זֶה שָׁאַלְתִּי, וְכָךְ אָמְרוּ לִי, וְהוּא דְּבַר אֱמֶת שֶׁבָּא מֵרָחוֹק. אוֹר רִאשׁוֹן שֶׁבָּרָא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא הָיָה מֵאִיר עַד שֶׁלֹּא יָכְלוּ הָעוֹלָמוֹת לִסְבֹּל אוֹתוֹ. מֶה עָשָׂה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא? עָשָׂה אוֹר לְאוֹרוֹ לְהִתְלַבֵּשׁ זֶה בָּזֶה. וְכֵן כָּל שְׁאָר הָאוֹרוֹת, עַד שֶׁכָּל הָעוֹלָמוֹת הִתְקַיְּמוּ בְקִיּוּמָם וְיָכְלוּ לִסְבֹּל.

Comentário de: Zion Nefesh:
Tradução Jorge Ramos
Zohar Balak

Continuação do ZD anterior.

#354
Está escrito no;

Salmo 5:4
“יְהוָה בֹּקֶר תִּשְׁמַע קוֹלִי בֹּקֶר אֶעֱרָךְ לְךָ וַאֲצַפֶּה.”
“A minha voz ouvirás pela manhã, ó YHVH; De manhã te apresento a minha oração, e olharei para cima.”

A tradução do verso acima é literal e pode parecer incoerente. As traduções comuns estão erradas porque mudam as palavras para fazer sentido a partir das expressões Hebraicas irregulares. Ao fazer isso, elas tiram a compreensão mais profunda do texto.

“A minha voz ouvirás pela manhã, ó YHVH; De manhã eu o direi a Ti, e olharei para cima”.
O versículo não diz: “Hashem ouvirá minha voz, mas “A manhã ouvirá minha voz” porque se refere à manhã de Abraão.

Ele pergunta por que “manhã” é mencionado duas vezes e responde que a primeira é para Abraão e a segunda é para José.

Gênesis 44:3
“הַבֹּקֶר אוֹר וְהָאֲנָשִׁים שֻׁלְּחוּ הֵמָּה וַחֲמֹרֵיהֶם.”
“Veio a luz da manhã e os homens foram mandados embora, e com eles seus jumentos.”

“A luz da manhã” é José que ilumina. A diferença é que a manhã de Abraão é Chessed, coberta com Chokmah, e a manhã de Joseph é Chessed, revelada com a Luz de Chokmah.
“Eu vou preparar para você” é David preparando Malchut (Vela) para a Luz de Chokmah vinda de Joseph (Yessod).

Salmo 132:17
“שָׁם אַצְמִיחַ קֶרֶן לְדָוִד עָרַכְתִּי נֵר לִמְשִׁיחִי.”
“Ali farei crescer a força de Davi; prepararei uma lâmpada para o Meu Ungido.”

#355
Ele pergunta, o que é “e eu vigiarei (espero, אֲצַפֶּה)” quando todas as pessoas do mundo esperam e esperam pela graça (Chessed) do Santo Bendito seja Ele, até mesmo os animais do campo.

Ele pergunta, o que torna o louvor de Davi mais do que todas as pessoas do mundo. Ele responde, eu perguntei sobre isso acima, e eles me disseram; é a verdade que vem de longe, que é o segredo de Chokmah, como está escrito;

Eclesiastes 7:23
“כָּל זֹה נִסִּיתִי בַחָכְמָה אָמַרְתִּי אֶחְכָּמָה וְהִיא רְחוֹקָה מִמֶּנִּי.”
“Tudo isso eu provei pela sabedoria (Chokmah). Eu disse: “Serei sábio”; porem a sabedoria ainda estava longe de mim.”

A primeira luz que o Santo Bendito seja Ele, criou era muito forte, e os mundos não podiam suportá-la. Então Ele fez a Luz descer de um nível para outro. Cada um dos níveis foi revestido pela luz do nível acima dele até que todos os mundos pudessem permanecer em sua existência e suportar a Luz que eles receberam dos níveis acima deles.

{||}

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *