Zohar Diário # 4077 – Beresheet – Uma pequena vela criou o mundo.


Daily Zohar 4077

Holy Zohar text. Daily Zohar -4077

Tradução para Hebraico:

113. לֹא הִתְיַשְּׁבָה הַלְּבָנָה אֵצֶל הַשֶּׁמֶשׁ. זוֹ הִתְבַּיְּשָׁה מִלִּפְנֵי זוֹ. הַלְּבָנָה אָמְרָה (שיר א) אֵיכָה תִרְעֶה. הַשֶּׁמֶשׁ אָמְרָה (שם) אֵיכָה תַּרְבִּיץ בַּצָּהֳרָיִם. נֵר קָטָן אֵיךְ מֵאִיר בַּצָּהֳרַיִם? (שם) שַׁלָּמָה אֶהְיֶה כְּעֹטְיָה, אֵיךְ אֶהְיֶה בְּבוּשָׁה? אָז הִקְטִינָה עַצְמָהּ לִהְיוֹת רֹאשׁ לַתַּחְתּוֹנִים, שֶׁכָּתוּב צְאִי לָךְ בְּעִקְבֵי הַצֹּאן. אָמַר לָהּ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, לְכִי וְהַקְטִינִי אֶת עַצְמֵךְ.
114. וּמִשָּׁם אֵין לָהּ אוֹר, רַק מֵהַשֶּׁמֶשׁ. שֶׁבַּהַתְחָלָה הָיוּ יוֹשְׁבִים כְּאֶחָד שְׁקוּלִים, אַחַר כָּךְ הִקְטִינָה אֶת עַצְמָהּ בְּכָל אוֹתָם דְּרָגוֹת שֶׁלָּהּ, אַף עַל גַּב שֶׁהִיא רֹאשׁ עֲלֵיהֶם, שֶׁהֲרֵי אֵין אִשָּׁה בְּגַדְלוּת רַק עִם בַּעְלָהּ כְּאֶחָד. אֶת הַמָּאוֹר הַגָּדֹל – יהו”ה. וְאֶת הַמָּאוֹר הַקָּטֹן – אֱלֹהִי”ם, סוֹף כָּל הַדְּרָגוֹת, סוֹף הַמַּחֲשָׁבָה. בַּהַתְחָלָה נִרְשַׁם הוּא לְמַעְלָה בָּאוֹתִיּוֹת שֶׁל הַשֵּׁם הַקָּדוֹשׁ הָאוֹת הָרְבִיעִית שֶׁלּוֹ, וְאַחַר כָּךְ הִקְטִינָה עַצְמָהּ לְהִקָּרֵא בַּשֵּׁם שֶׁל אֱלֹהִים.

Comentário de: Zion Nefesh:
Tradução Jorge Ramos
Postado por Zion Nefesh | 19 de outubro de 2022 | Tradução: Jorge Ramos.
.
Zohar Beresheet
Continuação do ZD anterior.
#113
A lua estava inquieta ao lado do sol e tinha vergonha de seu estado secundário.
Cantares 1:7
“הַגִּידָה לִּי שֶׁאָהֲבָה נַפְשִׁי אֵיכָה תִרְעֶה אֵיכָה תַּרְבִּיץ בַּצָּהֳרָיִם שַׁלָּמָה אֶהְיֶה כְּעֹטְיָה עַל עֶדְרֵי חֲבֵרֶיךָ.”
“Dize-me, ó tu a quem ama a minha alma: Onde apascentas o teu rebanho, Onde o fazes descansar ao meio-dia. Pois por que eu deveria ser alguém que se cobre pelos rebanhos de seus companheiros?”
A lua disse ao sol como uma pequena vela brilha ao meio-dia; como posso estar em desgraça? Então a lua se humilhou para ser a cabeça dos níveis inferiores, como está escrito, “Seguindo os passos do rebanho”;
Cantares 1:8
“אִם לֹא תֵדְעִי לָךְ הַיָּפָה בַּנָּשִׁים צְאִי לָךְ בְּעִקְבֵי הַצֹּאן וּרְעִי אֶת גְּדִיֹּתַיִךְ עַל מִשְׁכְּנוֹת הָרֹעִים.”
“Se não sabes, ó mais formosa entre as mulheres, segue os passos do rebanho, e apascenta os teus cabritos junto às tendas dos pastores.”
O Santo, Bendito seja Ele, disse-lhe: Vai e faz-te pequena.
#114
E a partir daí a lua não tem luz própria a não ser a que ela recebe do sol, conforme explicado acima. A princípio, eles estavam no mesmo nível, e então ela se rebaixou de todos os seus níveis e saiu do mundo de Atzilut. Embora ela seja a cabeça dos mundos inferiores, B’riah, Yetzira e Asiya, ainda é considerada uma perda de todos os seus níveis porque a mulher é considerada completa apenas quando ela está unificada com seu marido.
Como a Nukva foi separada de seu marido e saiu de Atzilut para B’riah, isso significa uma perda de todos os seus níveis.
Lição:
O Rabi Ashlag explica que a grande Luz é o nome YHVH, Zer Anpin de Atzilut, e Nukvah era o H do nome. Depois dela se separar e perder o nível superior, a Nukva chegou ao fim de Atzilut e agora é chamada de ELHYM, um nome que implica julgamento.
Nós devemos evitar interpretar este estudo do Zohar como relacionado a homens e mulheres neste mundo. O processo de criação requer um macho que seja um canal de Luz e uma fêmea que seja o aspecto de um receptáculo.
Todo o processo de criação, conforme está descrito no primeiro capítulo do Gênesis, foi feito por ELHYM. Este Zohar nos diz que veio do mundo de Atzilut.

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *