Daily Zohar 4760
Tradução para Hebraico:
151. וְזֶהוּ שֶׁכָּתוּב קוֹל בְּרָמָה נִשְׁמָע נְהִי בְּכִי תַמְרוּרִים. קוֹל בְּרָמָה נִשְׁמָע – זוֹ יְרוּשָׁלַיִם לְמַעְלָה. רָחֵל מְבַכָּה עַל בָּנֶיהָ – כָּל זְמַן שֶׁיִּשְׂרָאֵל הֵם בַּגָּלוּת, הִיא מְבַכָּה עֲלֵיהֶם שֶׁהִיא הָאֵם שֶׁלָּהֶם. מֵאֲנָה לְהִנָּחֵם עַל בָּנֶיהָ, מָה הַטַּעַם? כִּי אֵינֶנּוּ. כִּי אֵינָם הָיָה צָרִיךְ (לִכְתֹּב)! אֶלָּא מִשּׁוּם שֶׁבַּעְלָהּ הוּא קוֹל, הִסְתַּלֵּק מִמֶּנָּה וְלֹא הִתְחַבֵּר עִמָּה.
152. וּבֹא רְאֵה, לֹא שָׁעָה אַחַת הִיא בּוֹכָה עַל יִשְׂרָאֵל, אֶלָּא בְּכָל זְמַן וּזְמַן שֶׁהֵם בַּגָּלוּת, וְלָכֵן הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא גָּרַם לַמִּצְרִיִּים קוֹל, שֶׁכָּתוּב (שמות יא) וְהָיְתָה צְעָקָה גְדֹלָה בְּכָל אֶרֶץ מִצְרָיִם אֲשֶׁר כָּמֹהוּ לֹא נִהְיָתָה וְגוֹ’. וְהִזְמִין לָהֶם קוֹלוֹת אֲחֵרִים בְּאוֹתָם הַצְּפַרְדְּעִים שֶׁהֵרִימוּ קוֹלוֹת בִּמְעֵיהֶם, וְהָיוּ נוֹפְלִים בַּשְּׁוָקִים כְּמוֹ מֵתִים.
Comentário de: Zion Nefesh:
Postado por Zion Nefesh | 19 de janeiro de 2025 | Tradução: Jorge Ramos.
.
Zohar Vaera
Continuação do ZD anterior.
#150
Venha e veja, a Congregação de Israel, que é Malchut, é chamada de Raquel, como está escrito: “וּכְרָחֵל לִפְנֵי גֹזְזֶיהָ נֶאֱלָמָה”-“E como uma ovelha (Rachel) diante de seus tosquiadores é muda” (Isaías 53:7).
Por que ela é muda? É porque, no momento em que outras nações dominam, a voz, que é Zeir Anpin (Z “A), é cortada dela, e ela fica em silêncio.
#151
E isso é o que está escrito:
Jeremias 31:15
“כֹּה אָמַר יְהוָה קוֹל בְּרָמָה נִשְׁמָע נְהִי בְּכִי תַמְרוּרִים רָחֵל מְבַכָּה עַל בָּנֶיהָ מֵאֲנָה לְהִנָּחֵם עַל בָּנֶיהָ כִּי אֵינֶנּוּ.” “Assim diz YHVH: “Uma voz se ouviu em Ramá, Lamentação e choro amargo, Raquel chorando por seus filhos, Recusando-se a ser consolada por seus filhos, Porque eles não existem mais.”
“Kole Barama Nishma” (“Uma voz foi ouvida no alto”) refere-se à Jerusalém Acima, que é Binah. “Raquel chora por seus filhos” – Enquanto Israel estiver no exílio, ela chora por eles porque é a mãe deles. “Ela se recusa a ser consolada por seus filhos.” Qual é o motivo? “Porque ele não existe mais.”
Ele pergunta: Não deveria estar escrito “כִּי אֵינָם” “porque eles não existem mais” (plural)?
A resposta é: é porque seu marido, que é Zeir Anpin (Z “A), chamado de “voz”, se afastou dela e não está mais conectado a ela.
#152
Venha e veja: Raquel não chorou por Israel apenas uma vez, mas continuamente, a cada momento em que eles permanecem no exílio.
E porque eles (Israel) mancharam a voz (קול) que partiu de Raquel. O Santo, Abençoado seja Ele, providenciou para que os Egípcios sofressem com uma voz como punição, como está escrito: “וְהָיְתָה צְעָקָה גְּדוֹלָה”- “E haverá um grande clamor” (Êxodo 11:6). Além disso, Ele preparou outros gritos para eles por meio das rãs, que levantaram suas vozes de dentro dos estômagos dos Egípcios, e essas rãs caíram mortas nas ruas.
Observações:
O Zohar ilustra a interconexão entre as manchas espirituais e suas consequências físicas. As ações de Israel, que interromperam o fluxo da força da voz (Zeir Anpin) para Raquel, levaram a aflições correspondentes no Egito, enfatizando o equilíbrio da justiça.