Daily Zohar 4827
Tradução para Hebraico:
213. וְעַל זֶה עַד שֶׁיָּפוּחַ הַיּוֹם, שֶׁצָּרִיךְ אָדָם לְתַקֵּן מַעֲשָׂיו. שֶׁכְּשֶׁמַּגִּיעִים יָמָיו לְהִסְתַּלֵּק מֵהָעוֹלָם, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא תּוֹהֶה עָלָיו וְאוֹמֵר, וְנֶפֶשׁ כִּי תֶחֱטָא וְשָׁמְעָה קוֹל אָלָה, וַהֲרֵי הִשְׁבַּעְתִּי אוֹתָהּ בִּשְׁבוּעָה שֶׁל שְׁמִי שֶׁלֹּא לְשַׁקֵּר בִּי, וְהֵעַדְתִּי בָהּ כְּשֶׁיָּרְדָה לָעוֹלָם, וְהוּא עֵד וַדַּאי, מִכַּמָּה פְעָמִים שֶׁהֵעַדְתִּי בָהּ לִשְׁמֹר מִצְווֹתַי. לָכֵן, הוֹאִיל וְהָאָדָם הוּא עֵד, בְּשָׁעָה שֶׁיָּשׁוּב לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ – אוֹ רָאָה אוֹ יָדָע. אוֹ רָאָה אוֹתָם חֲטָאִים שֶׁעָשָׂה וְהִתְבּוֹנֵן בָּהֶם. אוֹ יָדָע בְּבֵרוּר הַדָּבָר שֶׁעָבַר עַל מִצְוַת רִבּוֹנוֹ. אִם לוֹא יַגִּיד – אִם לֹא יוֹדֶה עֲלֵיהֶם לִפְנֵי רִבּוֹנוֹ (מַה כָּתוּב) כְּשֶׁיֵּצֵא מִן הָעוֹלָם הַזֶּה, וְנָשָׂא עֲוֹנוֹ. וּכְשֶׁיִּשָּׂא עֲוֹנוֹ, אֵיךְ יִפְתְּחוּ לוֹ פֶּתַח וְאֵיךְ יַעֲמֹד לִפְנֵי רִבּוֹנוֹ, וְעַל זֶה נֶפֶשׁ כִּי תֶחֱטָא כָּתוּב.
Comentário de: Zion Nefesh:
Postado por Zion Nefesh | 8 de abril de 2025 | Tradução: Jorge Ramos.
.
Zohar Vayikra
Continuação do ZD anterior.
#212
E esse é o significado do versículo: “עַד שֶׁיָּפוּחַ הַיּוֹם וְנָסוּ הַצְּלָלִים” “Até que o dia respire e as sombras desapareçam” (Cântico dos Cânticos 2:17). Pois assim que essas sombras (tzelem) se afastarem dele e ele estiver preso em correntes, ou seja, quando estiver se aproximando da morte, se ele fizer teshuvá (arrependimento) nesse momento, ainda será considerado teshuvá, mas não será tão bom quanto a teshuvá feita enquanto ele ainda estiver em sua plena força e existência. Assim, o rei Salomão proclamou e disse: “וּזְכֹר אֶת בּוֹרְאֶיךָ בִּימֵי בְּחוּרֹתֶיךָ עַד אֲשֶׁר לֹא יָבֹאוּ יְמֵי הָרָעָה” “E lembra-te do teu Criador nos dias da tua mocidade, antes que venham os dias maus…” (Eclesiastes 12:1)
#213
E, portanto: “עַד שֶׁיָּפוּחַ הַיּוֹם” “Até que o dia respire” – uma pessoa deve retificar seus atos, pois quando seus dias chegarem para deixar este mundo, o Santo, Abençoado seja Ele, se maravilhará com ela e dirá: “וְנֶפֶשׁ כִּי תֶחֱטָא וְשָׁמְעָה קוֹל אָלָה” “E se uma alma pecar e ouvir a voz de um juramento…” (Levítico 5:1) Eu a fiz jurar em Meu Nome, que ela não mentiria contra Mim, e testemunhei sobre ela quando desceu ao mundo. E ela (a alma) é uma testemunha, pois muitas vezes testifiquei para que ela que guardasse Meus mandamentos. Portanto, quando a pessoa retornar ao Rei: “Ou viu” – ou seja, viu os pecados que cometeu e refletiu sobre eles, “Ou sabia” – ou seja, sabia claramente que havia transgredido os mandamentos de seu Mestre – se não os declarar, Se ele não os confessar perante seu Mestre, então, quando deixar este mundo, “וְנָשָׂא עֲוֹנוֹ” “Ele carregará sua iniquidade”. (ibid.) E uma vez que ele carrega seu pecado, como pode um portão ser aberto para ele? E como ele pode se apresentar diante de seu Mestre? E, portanto, está escrito: “נֶפֶשׁ כִּי תֶחֱטָא” “E se uma alma pecar…”
Observações:
Toda alma desce a este mundo com um juramento divino e uma missão sagrada. Se ela pecar e não se arrepender, ignorando a verdade interior que uma vez jurou defender, será responsabilizada quando retornar ao Rei. Portanto, a Torá adverte: “E se uma alma pecar…” – Não se trata apenas de culpa legal, mas de uma traição espiritual de sua origem. As chaves para a redenção são a confissão, o reconhecimento e a teshuva. Só então os portões se abrirão e a alma estará novamente na presença de seu Criador.
Esse Zohar nos desperta para a seriedade da promessa de nossa alma e para a infinita misericórdia de Deus, que está pronto para perdoar – mas somente se estivermos preparados para fazer teshuva com verdade.