Daily Zohar 4895
Tradução para Hebraico:
410. לָמַדְנוּ, כָּתוּב (במדבר כח) עֹלַת שַׁבַּת בְּשַׁבַּתּוֹ עַל עֹלַת הַתָּמִיד, שֶׁצָּרִיךְ לְכַוֵּן אֶת הַלֵּב לְמַעְלָה לְמַעְלָה יוֹתֵר מִבִּשְׁאָר הַיָּמִים. וְעַל זֶה עַל עֹלַת הַתָּמִיד דַּוְקָא. לָמַדְנוּ, כָּתוּב בְּחַנָּה (שמואל-א א) וַתִּתְפַּלֵּל חַנָּה עַל ה’, עַל דַּוְקָא, מִשּׁוּם שֶׁהַבָּנִים תְּלוּיִים בַּמַּזָּל הַקָּדוֹשׁ, כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ. וְאֵין לְךָ דָּבָר בַּתּוֹרָה אוֹ אוֹת קְטַנָּה בַּתוֹרָה שֶׁלֹּא רְמוּזָה בַּחָכְמָה הָעֶלְיוֹנָה, וּתְלוּיִים מִמֶּנָּה תִּלֵּי תִלִּים שֶׁל סוֹדוֹת הַחָכְמָה הָעֶלְיוֹנָה. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (שיר ה) קְוֻצּוֹתָיו תַּלְתַּלִּים, וַהֲרֵי נִתְבָּאֵר.
Comentário de: Zion Nefesh:
Postado por Zion Nefesh | 2 de julho de 2025 | Tradução: Jorge Ramos.
.
Zohar Acharei Mot
Continuação do ZD anterior.
#409
Da mesma forma, é com a renovação da lua, ou seja, Rosh Chodesh – quando o sol, que é Zeir Anpin (Z “A), brilha sobre ela (a lua, que é Malchut) com a alegre luz de Atika vinda de cima. Por causa disso, a oferenda de Rosh Chodesh é elevada acima, para que tudo possa ser adoçado e a alegria possa ser encontrada no mundo. E, portanto, é dito: “הָבִיאוּ עָלַי כַּפָּרָה” “Traga expiação para Mim” – esse assunto é preciso, a fim de despertar a união.
Observações:
Em Rosh Chodesh, quando a lua (Malchut) é renovada, o sol (Zeir Anpin) brilha sobre ela com a luz de Keter (Atika), despertando alegria espiritual e unidade. Para completar essa união divina e suavizar o estado diminuído de Malchut, uma oferta pelo pecado é trazida “para Hashem” pela redução do tamanho da lua, conforme explicado no Midrash e no Zohar. Essa oferta possibilita a restauração do equilíbrio e a presença da alegria no mundo.
#410
Nós aprendemos: Está escrito: “עֹלַת שַׁבַּת בְּשַׁבַּתּוֹ עַל עֹלַת הַתָּמִיד” “o holocausto do sábado no seu sábado, além do holocausto contínuo” (Números 28:10). Isso ensina que a pessoa deve direcionar seu coração para cima, cada vez mais alto, mais do que em outros dias. Portanto, a frase “עַל עֹלַת הַתָּמִיד” “sobre o holocausto contínuo” é preciso, pois “sobre” (עַל) significa acima da oferta contínua. Aprendemos que, com relação a Channah, está escrito:
“וַתִּתְפַּלֵּל חַנָּה עַל ה'” “E ela orou a Hashem” (1 Samuel 1:10). A palavra “sobre” é exata, implicando acima de Hashem – isto é, acima de Zeir Anpin (Z “A), pois as crianças dependem do santo Mazal, que é a barba de Arich Anpin, pois estabelecemos que não há nada na Torá, nem mesmo uma única letra, que não esteja sugerida na sabedoria superna, e montes e montes de segredos da sabedoria superna relacionados a ela. Como está escrito: “קְוֻצּוֹתָיו תַּלְתַּלִּים” “Suas madeixas estão enroladas” (Cântico dos Cânticos 5:11). E isso nós já aprendemos.
Notas:
A linguagem da Torá é precisa, e até mesmo palavras pequenas, como “sobre” (על), contêm um profundo significado espiritual. O serviço do Shabat requer uma intenção espiritual mais elevada do que os serviços durante a semana, indo além das ofertas regulares. Da mesma forma, a oração de Channah ilustra como alguém pode ir além dos atributos divinos revelados (Z “A) até a fonte superna de misericórdia (Arich Anpin) para receber bênçãos como as crianças. Em última análise, cada letra da Torá contém infinitas camadas de sabedoria divina, acessíveis somente por meio da contemplação profunda e dos ensinamentos dos sábios.