Zohar Diário # 4919 – Beresheet – Moisés está procurando um ajudante.


Daily Zohar 4919

Holy Zohar text. Daily Zohar -4919

Tradução para Hebraico:

274. עוֹד פָּתַח וְאָמַר, וַיִּצֶר ה’ אֱלֹהִים מִן הָאֲדָמָה כָּל חַיַּת הַשָּׂדֶה וְאֵת כָּל עוֹף הַשָּׁמַיִם. אוֹי לָעוֹלָם שֶׁהֵם אֲטוּמֵי לֵב וּסְתוּמֵי עֵינַיִם שֶׁלֹּא מִסְתַּכְּלִים בְּסוֹדוֹת הַתּוֹרָה וְלֹא יוֹדְעִים. שֶׁוַּדַּאי חַיַּת הַשָּׂדֶה וְעוֹף הַשָּׁמַיִם הֵם עַמֵּי הָאָרֶץ, וַאֲפִלּוּ בְּאֵלּוּ, שֶׁהֵם נֶפֶשׁ חַיָּה, לֹא נִמְצָא בָהֶם עֵזֶר [בַּגָּלוּת] לַשְּׁכִינָה בַּגָּלוּת, וְלֹא לְמֹשֶׁה שֶׁהוּא עִמָּהּ, שֶׁבְּכָל זְמַן שֶׁגָּלְתָה שְׁכִינָה לֹא זָז מִמֶּנָּה.
275. אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר, וַהֲרֵי מִי נָתַן מַעֲשֶׂה שֶׁל אָדָם בְּיִשְׂרָאֵל וּבְמֹשֶׁה? אָמַר לוֹ: בְּנִי, וְאַתָּה אָמַרְתָּ כָּךְ? וְכִי לֹא לָמַדְתָּ (ישעיה מו) מַגִּיד מֵרֵאשִׁית אַחֲרִית?! אָמַר לוֹ, כָּךְ הוּא וַדַּאי.
276. וְלָכֵן מֹשֶׁה לֹא מֵת, וְהוּא נִקְרָא אָדָם, וּבִגְלָלוֹ נֶאֱמַר בַּגָּלוּת הָאַחֲרוֹנָה וּלְאָדָם לֹא מָצָא עֵזֶר, אֶלָּא כֻּלָּם כְּנֶגְדּוֹ. וְכֵן נֶאֱמַר בָּעַמּוּד הָאֶמְצָעִי וּלְאָדָם לֹא מָצָא עֵזֶר שֶׁיּוֹצִיא שְׁכִינָה מֵהַגָּלוּת. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (שמות ב) וַיִּפֶן כֹּה וָכֹה וַיַּרְא כִּי אֵין אִישׁ. וּמֹשֶׁה הוּא בִדְמוּתוֹ מַמָּשׁ, שֶׁנֶּאֱמַר בּוֹ לֹא מָצָא עֵזֶר כְּנֶגְדּוֹ.

Comentário de: Zion Nefesh:
Postado por Zion Nefesh | 30 de julho de 2025 | Tradução: Jorge Ramos.
[]
.
Zohar Beresheet
Continuação do ZD anterior.
#274
Ai das pessoas do mundo que são estúpidas de coração e cegas de olhos, pois não contemplam os segredos da Torá e não sabem que o versículo que se refere a ‘חַיַּת הַשָּׂדֶה וְעוֹף הַשָּׁמַיִם’ ‘os animais do campo e as aves dos céus’ alude ao povo ignorante (עם הארץ, am ha’aretz). Mesmo aqueles que mereceram um ‘נֶפֶשׁ חַיָּה’ nefesh chayah (alma viva), mas ainda não mereceram um ruach chayah’ espírito vivo’, não fornecem ajuda (עזר, ezer) à Shechinah durante o tempo do exílio. Da mesma forma, eles não ajudam Moisés, que está com a Shechinah, pois sempre que a Shechinah vai para o exílio, Moisés não se afasta dela.
Observações:
A Shechinah (Malchut) está em um estado de exílio (galut) devido aos nossos pecados e à influência de forças como o erev rav (conforme discutido nas seções anteriores). Moisés, como a personificação da Torá e intimamente ligado a Malchut (קבלה למשה מסיני, a Kabbalah dada a ele), permanece com a Shechinah no exílio, nunca a abandonando. No entanto, os espiritualmente deficientes (pessoas ignorantes עם הארץ, ou aqueles com apenas nefesh) não podem fornecer o עזר (ezer, ajuda) necessário para elevar a Shechinah ou Moisés, perpetuando o estado de exílio. A passagem enfatiza o papel fundamental do estudo da Torá, especialmente suas dimensões ocultas, no apoio à Shechinah e no avanço da redenção. O fracasso das massas em se envolver com esses segredos deixa a presença divina e sua contraparte terrena, Moisés, sem apoio em seu estado de exílio.
O Zohar foi escrito para apoiar a Shechinah em nossa época.
#275
O Rabi Elazar disse: “E quem colocou os feitos do homem sobre Israel e Moisés? Em outras palavras, ele questionou seu pai, Rabi Shimon, dizendo: “As escrituras falam de Adão, então como você deriva esses assuntos de Adão e os aplica a Moisés e Israel? Rabi Shimon lhe disse: “Meu filho, você diria uma coisa dessas? Você não aprendeu o versículo:
“מַגִּיד מֵרֵאשִׁית אַחֲרִית”-“Ele declara o fim desde o princípio” (Isaías 46:10)? Os feitos no início da criação aludem aos eventos no final dos dias, ou seja, na retificação final (g’mar ha-tikkun). Rabi Elazar lhe disse: “Certamente é assim”, o que significa que ele concordou com seu pai, reconhecendo que “Ele declara o fim desde o início”.
Observações:
O método do Zohar de interpretar as escrituras por meio de uma lente, em que figuras e eventos históricos são arquétipos para processos espirituais. Ele também destaca a importância de estudar os segredos da Torá para descobrir essas conexões.
#276
O Rabi Shimon continuou: ‘Por essa razão, Moisés não morreu, pois ele está com a Shechinah no exílio, como foi mencionado acima. Ele é chamado de Adão (homem) e, em relação a ele, é dito no exílio final: “וּלְאָדָם לֹא-מָצָא עֵזֶר כְּנֶגְדּוֹ” – “E para o homem, Ele não encontrou um ajudante em frente a ele” (Gênesis 2: 20), referindo-se à Coluna Central, que é Zeir Anpin. Isso significa que não havia ninguém para ajudá-lo a tirar a Shechinah do exílio. Isso é o que significa “וַיִּפֶן כֹּה וָכֹה וַיַּרְא כִּי אֵין אִישׁ” – “E ele olhou para cá e para lá, e viu que não havia homem” (Êxodo 2:12). Moisés está em seu aspecto, ou seja, como a Coluna Central, e é dito sobre ele: “וּלְאָדָם לֹא-מָצָא עֵזֶר כְּנֶגְדּוֹ”-“E para o homem, Ele não encontrou um ajudante à sua frente”, assim como é dito sobre a Coluna Central.
Observações:
Exílio final e redenção: A referência ao “exílio final” aponta para o estado prolongado de desconexão espiritual antes da época do Mashiach. A falta de um “ajudante” ressalta os desafios enfrentados tanto por Moisés (em um nível humano) quanto por Zeir Anpin (em um nível espiritual e sagrado) para realizar tikkun (retificação) até que os erev rav sejam removidos e a unidade divina seja restaurada.
A passagem reforça o tema do Zohar de que o exílio é um estado de desconexão espiritual e humana, com Moisés e Zeir Anpin se esforçando para redimir a Shechinah, mas impedidos pela ausência de ajudantes dignos.

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *