Daily Zohar 5041

Tradução para Hebraico:
194. שָׁנִינוּ, אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, אֵין לְךָ חֵטְא בָּעוֹלָם שֶׁאֵין לוֹ תְּשׁוּבָה פְּרָט לָזֶה, וְאֵין לְךָ רָשָׁע שֶׁלֹּא רוֹאֶה פְּנֵי שְׁכִינָה פְּרָט לָזֶה, שֶׁכָּתוּב לֹא יְגֻרְךָ רָע, כְּלַל. אָמַר רַבִּי יִצְחָק, אַשְׁרֵי הַצַּדִּיקִים בָּעוֹלָם הַזֶּה וּבָעוֹלָם הַבָּא, עֲלֵיהֶם כָּתוּב (ישעיה ס) וְעַמֵּךְ כֻּלָּם צַדִּיקִים לְעוֹלָם יִירְשׁוּ אָרֶץ. מַה זֶּה לְעוֹלָם יִירְשׁוּ אָרֶץ? אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב (תהלים קטז) אֶתְהַלֵּךְ לִפְנֵי ה’ בְּאַרְצוֹת הַחַיִּים.
Comentário de: Zion Nefesh:
Postado por Zion Nefesh | 31 de dezembro de 2025 | Tradução: Jorge Ramos.
.
Zohar Vayechi
Continuação do ZD anterior.
#193
Venha e veja: Pois está escrito “אוֹי לְרָשָׁע רָע”, “Ai ao ímpio, é mal” (Isaías 3:11). Como está escrito “ai do ímpio,” por que precisa dizer ainda “mal,” já que ímpio significa mal?
Em vez disso, é como eu disse: aquele que se torna malvado, que é especificamente aquele que desperdiça a sua semente em vão. E de maneira semelhante “לֹא יְגֻרְךָ רָע”, “o mal não pode habitar contigo” (Salmos 5:5), como mencionado acima.
E todos eles ascendem do Gehinnom, mas este não ascende.
Ele pergunta: E se você disser que outros ímpios que mataram pessoas serão melhores do que ele, que eles ascenderão e ele não ascenderá?
E ele responde: Venha e veja: Todos ascendem, e ele não ascende. A razão é que eles mataram outras pessoas, mas este matou a seus próprios filhos, verdadeiramente, e derramou muito sangue.
Venha e veja: Em outros ímpios do mundo não está escrito “וַיְהִי…רַע בְּעֵינֵי יְהוָה”, “foi mal nos olhos de YHVH” (Gênesis 38:7), mas aqui está escrito “רַע בְּעֵינֵי יְהוָה אֲשֶׁר עָשָׂה”, “mal nos olhos de YHVH que ele fez” (Gênesis 38:10). Qual é a razão? Porque está escrito “וְשִׁחֵ֣ת אַ֔רְצָה”, “e ele derramou no chão” (Gênesis 38:9).
#194
Nós aprendemos, disse o Rabi Yehuda: Não há pecado no mundo para o qual não haja arrependimento, exceto este, aquele que desperdiça sua semente em vão. E não há ímpios que não vejam o rosto da Shekhinah em sua morte, exceto este, sobre quem está escrito:
“לֹא יְגֻרְךָ רָע”, “o mal não pode habitar contigo” (Salmos 5:5), de forma alguma.
O Rabi Yitzchak disse: Felizes são os justos neste mundo e no mundo vindouro. Sobre eles está escrito: “וְעַמְּךָ כֻּלָּם צַדִּיקִים לְעוֹלָם יִירְשׁוּ אָרֶץ”, “E o Seu povo é todo justo; eles herdarão a terra para sempre” (Isaías 60:21). Ele pergunta: O que é “לְעוֹלָם יִירְשׁוּ אָרֶץ”, “para sempre eles herdarão a terra”?
Rabi Yehuda disse: É como está escrito: “אֶתְהַלֵּךְ לִפְנֵי יְהוָה בְּאַרְצוֹת הַחַיִּים”, “Andarei diante de YHVH nas terras dos vivos” (Salmos 116:9). Seu significado é a Shekhinah, que é chamada de terra (אָרֶץ). Assim também a terra aqui significa a Shekhinah.
