Zohar Diário # 5106 – Vayikra – O dia e a noite se adoçam mutuamente.


Daily Zohar 5106

Holy Zohar text. Daily Zohar -5106

Tradução para Hebraico:

222. שָׁנִינוּ, בְּאוֹתוֹ הַדָּם זוֹכֶה הָעוֹלָם לְהִתְבַּשֵּׂם בְּחֶסֶד, וְכָל הָעוֹלָמוֹת עוֹמְדִים, שֶׁכָּתוּב (ירמיה לג) אִם לֹא בְרִיתִי יוֹמָם וָלָיְלָה חֻקּוֹת שָׁמַיִם וָאָרֶץ וְגוֹ’. אִם לֹא בְרִיתִי מֵילָא, אֲבָל לָמָּה יוֹמָם וָלָיְלָה?
223. אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, שָׁנִינוּ, שְׁנֵי כְתָרִים מִתְאַחֲדִים כְּאֶחָד וְהֵם הַפֶּתַח שֶׁל כָּל הַכְּתָרִים, וְשָׁנִינוּ, אֶחָד דִּין וְאֶחָד רַחֲמִים, וּמִתְבַּשְּׂמִים זֶה עִם זֶה, זָכָר וּנְקֵבָה. (וְשָׁנִינוּ, אֶחָד זָכָר וְאֶחָד נְקֵבָה, אֶחָד דִּין וְאֶחָד רַחֲמִים).בְּצַד הַזָּכָר שָׁרוּי חֶסֶד, וּבְצַד הַנְּקֵבָה שָׁרוּי דִּין. (וּמִשּׁוּם כָּךְ) אֶחָד לָבָן וְאֶחָד אָדֹם. וּכְדֵי לְהִתְבַּשֵּׂם זֶה עִם זֶה, (מִשּׁוּם כָּךְ) הֵם מִתְקַשְּׁרִים זֶה בָּזֶה. וְהַבְּרִית הַזּוֹ אוֹחֶזֶת בָּהֶם בְּיוֹמָם וָלָיְלָה, בְּדִין וְחֶסֶד. בְּדִין בָּרִאשׁוֹנָה, וְאַחַר כָּךְ שׁוֹרֶה בְּחֶסֶד, וּמִתְבַּשֵּׂם בַּכֹּל. וְזוֹהִי הַבְּרִית שֶׁנִּקְרֵאת יוֹמָם וָלָיְלָה, שֶׁאוֹחֶזֶת בִּשְׁנֵיהֶם.

Comentário de: Zion Nefesh:
.
Zohar Vayikrá
Continuação do ZD anterior.
#222
Aprendemos: Através do sangue da circuncisão, o mundo merece ser adoçado com Chassadim, e todos os mundos são sustentados. Como está escrito: “אִם־לֹא בְרִיתִי יוֹמָם וָלָיְלָה חֻקּוֹת שָׁמַיִם וָאָרֶץ לֹא־שָׂמְתִּי” “Se não fosse pela Minha aliança de dia e de noite, eu não teria estabelecido os estatutos do céu e da terra” (Jeremias 33:25). Ele pergunta: “Se não fosse pela Minha aliança” está bom, mas por que é necessário escrever “dia e noite”?
#223
O Rabi Shimon disse: nós aprendemos que as duas sefirot se unem — Zeir Anpin e Malchut — e elas são a porta de todas as outras sefirot. E aprendemos: uma é din (julgamento), que é Malchut, e a outra é misericórdia (רַחֲמִים, rachamim), que é Zeir Anpin, e elas se complementam — masculino e feminino. Do lado do masculino — que é Zeir Anpin — reside Chessed. Do lado do feminino — que é Malchut — reside din. Uma é branca e a outra é vermelha. E para que se complementem, elas se conectam uma à outra. E esta brit é compreendida neles dia e noite — que são din e Chesed — isto é, em Malchut e em Zeir Anpin. Começa com din, no segredo do versículo “שְׂמֹאלוֹ תַּחַת לְרֹאשִׁי” “Sua mão esquerda está debaixo da minha cabeça” (Cântico dos Cânticos 2:6), e depois Chesed habita nele e é adoçado em tudo — tanto em Chokhmah quanto em Chassadim. E este é o “brit” que é chamado de “dia e noite” — isto é, no versículo “אִם־לֹא בְרִיתִי יוֹמָם וָלָיְלָה” “Se não fosse pela Minha aliança dia e noite” (Jeremias 33:25) — que é compreendido em ambos: em Zeir Anpin, que é chamado de “dia”, e em Malchut, que é chamado de “noite”.
Observações:
O brit milá une Zeir Anpin (rachamim/Chessed/branco/dia) e Malchut (din/Gevurah/vermelho/noite), servindo como a porta através da qual todas as outras sefirot fluem. O processo começa com o din em Malchut (“mão esquerda sob minha cabeça”), então o Chessed de Zeir Anpin entra e adoça tudo — incluindo Chokhmah e Chassadim — alcançando o equilíbrio. “Dia e noite” refere-se, portanto, à operação contínua e dupla do brit: misericórdia durante o dia (Zeir Anpin) e julgamento adoçado pela noite (Malchut), sustentando a ordem cósmica por meio de sua união eterna. Isso revela o brit como a aliança fundamental que harmoniza din e Chesed, prevenindo o julgamento desenfreado e garantindo o fluxo divino perpétuo.

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *