Tradução para Hebraico:
158. יָשְׁבוּ וְהִתְעַסְּקוּ בַתּוֹרָה עַד שֶׁהֵאִיר הַיּוֹם. אַחַר שֶׁהֵאִיר הַיּוֹם, קָמוּ וְהָלְכוּ. עַד שֶׁהָיוּ הוֹלְכִים, רָאוּ אִישׁ אֶחָד שֶׁהָיָה הוֹלֵךְ בַּדֶּרֶךְ וְרֹאשׁוֹ עָטוּף. קָרְבוּ אֵלָיו, וְהָיָה מְרַחֵשׁ בְּשִׂפְתוֹתָיו וְלֹא הֵשִׁיב לָהֶם דָּבָר. אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר, וַדַּאי זֶה נִמְלָךְ בְּרִבּוֹנוֹ. יָשְׁבוּ רַבִּי אֶלְעָזָר וְרַבִּי אָחָא וְהִתְפַּלְלוּ תְפִלָּה, וְאוֹתוֹ הָאִישׁ עָמַד בִּמְקוֹמוֹ בְּמָקוֹם אַחֵר. אַחַר שֶׁסִּיְּמוּ הַתְּפִלָּה הָלְכוּ לַדֶּרֶךְ, וְאוֹתוֹ הָאִישׁ נִשְׁמַט מֵהֶם. אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר, הָאִישׁ הַזֶּה, אוֹ שֶׁהוּא טִפֵּשׁ, אוֹ שֶׁדְּרָכָיו לֹא יְשָׁרוֹת. אָמַר, נִתְעַסֵּק בַּתּוֹרָה, שֶׁהֲרֵי הַשָּׁעָה הִיא לָזֶה.
Comentário de: Zion Nefesh:
Tradução Jorge RamosZohar Vaetchanan
DZ 3149
# 157
Êxodo 21: 10,11
“Se ele toma para si outra mulher, ele não pode reduzir seu mantimento, nem suas roupas ou seus direitos conjugais.”
“Se ele não fizer essas três coisas por ela, ela sairá sem nada, e sem pagamento em dinheiro.”
O Rabi Shimon conta que ele encontrou no livro de Rav Hamnuna Sava que este versículo também está relacionado à Shechina. Com o estudo da Torá, a Shechina recebe as três coisas necessárias para mantê-la conectada a nós.
Sem o estudo da Torá, diz-se “ela sairá por nada” e nos divorciará “sem pagamento em dinheiro”
Isaías 50: 1
“Assim diz YHVH: Onde está a carta de divórcio de vossa mãe, pela qual eu a repudiei? Ou quem é o meu credor a quem eu vos tenha vendido? Eis que por vossas iniqüidades fostes vendidos, e por vossas transgressões vossa mãe foi repudiada”.
O Rabi Shimon explica que quem impede a Torá de se conectar à Shechina em Malchut é como uma pessoa que separa um marido (Torá, Zeir Anpin) de sua esposa (Malchut, Shechina). Então a Shechina é como uma viúva, como diz em Lamentação 1:1 “Ela, que já foi grande entre as nações, agora se senta sozinha como uma viúva.”
# 158
Eles continuam o estudo até a primeira luz do dia e depois saem. No caminho, eles viram um homem com a cabeça enrolada. Eles chegaram perto dele e viram seus lábios se movendo, mas ele os ignorou. O Rabi Elazar disse que ele poderia estar rezando. Ele e o Rabi Echa pararam e fizeram suas orações. Aquele homem também parou nas proximidades. Eles terminaram suas orações e continuaram seu caminho, e esse homem foi embora.
O Rabi Elazar disse que esse homem é um tolo ou uma pessoa desonesta. Então ele disse que é hora de estudar a Torá.
{||}
Lição: