Daily Zohar 4189
Tradução para Hebraico:
122. פָּתַח וְאָמַר, (שמות יב) הַחֹדֶשׁ הַזֶּה לָכֶם רֹאשׁ חֳדָשִׁים וְגוֹ’. וְכִי כָל הַזְּמַנִּים וְהֶחֳדָשִׁים אֵינָם שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא? (אֶלָּא חָדְשֵׁיכֶם לֹא כָתוּב) אֶלָּא הַחֹדֶשׁ הַזֶּה לָכֶם, שֶׁלִּי הוּא, אֲבָל אֲנִי מָסַרְתִּי אוֹתוֹ לָכֶם. שֶׁלָּכֶם הוּא בְנִגְלֶה, אֲבָל שְׁבִיעִי שֶׁלִּי הוּא, וְעַל זֶה הוּא בַּכֶּסֶה וְלֹא בְגִלּוּי. חֹדֶשׁ שֶׁלָּכֶם הוּא מְסֻדָּר כְּסֵדֶר אוֹתִיּוֹת אָבִיב, שֶׁהוּא א’ ב’ ג’. י”ב הוּא סוֹד אוֹת ג’ (וְהוּא א’ ב’ ג’ כְּסֵדֶר הָאוֹתִיּוֹת). אֲבָל הַחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי, שֶׁלִּי הוּא מִסּוֹף הָאוֹתִיּוֹת (תִּשְׁרֵי). מָה הַטַּעַם? אַתֶּם מִמַּטָּה לְמַעְלָה, וַאֲנִי מִמַּעְלָה לְמַטָּה.
Comentário de: Zion Nefesh:
Tradução Jorge Ramos
Postado por Zion Nefesh | 27 de fevereiro de 2023 | Tradução: Jorge Ramos.
.
Zohar Tetzaveh
Continuação do ZD anterior.
#121
Neste dia, ninguém deve revelar seus pecados a outro. Porque os acusadores do outro lado tomam cada palavra dita ao tribunal superior como um testemunho contra essa pessoa.
Miquéias 7:5
“אַל תַּאֲמִינוּ בְרֵעַ אַל תִּבְטְחוּ בְּאַלּוּף מִשֹּׁכֶבֶת חֵיקֶךָ שְׁמֹר פִּתְחֵי פִיךָ.”
“Não confie em um amigo; Não confie em um companheiro; Guarde as portas da sua boca daquela que está no teu seio.”
Mesmo quando e onde não somos esperados, o outro lado nos segue e espera que façamos ou digamos algo ruim para registrar e testemunhar sobre isso acima para infligir julgamentos sobre nós. Está escrito em;
Eclesiastes 5:5 (6)
“אַל תִּתֵּן אֶת פִּיךָ לַחֲטִיא אֶת בְּשָׂרֶךָ וְאַל תֹּאמַר לִפְנֵי הַמַּלְאָךְ כִּי שְׁגָגָה הִיא לָמָּה יִקְצֹף הָאֱלֹהִים עַל קוֹלֶךָ וְחִבֵּל אֶת מַעֲשֵׂה יָדֶיךָ.”
“Não consintas que a tua boca faça tua carne pecar, nem diga diante do anjo de Deus que foi um erro. Por que Deus deveria ficar zangado com tua desculpa e destruir o trabalho das tuas mãos?”
Lição:
A confissão nos livros de orações é dita no plural porque nós somos responsáveis uns pelos outros. Os pecados que nós confessamos são listados de acordo com o Alef-Bet, e o outro lado não pode usá-lo contra nós, e ao mesmo tempo, nos conectamos aos treze atributos de misericórdia para nos purificar de todos os pecados.
Se nós ferirmos outra pessoa, devemos imediatamente ou o mais rápido possível pedir perdão e/ou dar Tzedaka para limpar o mal. Quando perdoamos ou somos perdoados, o outro lado não pode se opor a nós.
#122
Êxodo 12:2
“הַחֹדֶשׁ הַזֶּה לָכֶם רֹאשׁ חֳדָשִׁים רִאשׁוֹן הוּא לָכֶם לְחָדְשֵׁי הַשָּׁנָה.”
“Este mês será o início dos meses; será para vós o primeiro mês do ano.”
Ele pergunta por que o Santo Bendito seja Ele, diz “este mês será para vocês”, quando todos os tempos e meses são dele. Ele explica que “este mês” é dele, mas revelou para nós as luzes do mês (não meses). Ele nos é dado abertamente, mas o sétimo mês está oculto, conforme nós lemos no;
Salmo 81:4 (3)
“תִּקְעוּ בַחֹדֶשׁ שׁוֹפָר בַּכֵּסֶה לְיוֹם חַגֵּנוּ.”
“Toque a trombeta pela lua nova, na lua cheia, em nosso dia solene (בַּכֵּסֶה, oculto) de festa.”
A cobertura e revelação das luzes referem-se à iluminação da Luz de Chokmah. O mês que nos foi dado é Nisan, que é chamado de “חדש האביב” “o mês da primavera”. Está na ordem do alfabeto, de acordo com as letras “אביב” “Primavera”, que é אב”ג, pois o “יב” de “אביב” é o segredo da letra ג porque י Yod (10) em uma pequena gematria é um. A letra ב é 2, e junto 3 para a letra ג para fazer אבג. São as três primeiras letras do Alef Bet.
O sétimo mês está oculto e seu nome começa com as três últimas letras do Alef Bet, ou seja, Tishrei תשר”י.
A razão é que nós recebemos a ordem ascendente אבג, de baixo para cima, e o Santo, Bendito seja Ele de cima para baixo como no nome תשרי. Começa com a última letra ת, depois desce para ש e depois para ר.