Tradução para Hebraico:
156. וְעַל כֵּן אֵין חֵלֶק בַּיּוֹם הַזֶּה אֶלָּא לַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עִם כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל. מִשּׁוּם כָּךְ עֲצֶרֶת תִּהְיֶה לָכֶם, לָכֶם וְלֹא לְאַחֵר. (אַחַר כָּךְ שִׂמְחַת הָאִילָן מַמָּשׁ, וּבִגְלָלוֹ הוּא יוֹם אֶחָד, וְאֵין חֵלֶק בַּיּוֹם הַזֶּה אֶלָּא לַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא וּכְנֶסֶת יִשְׂרָאֵל, וְלָכֵן כָּתוּב עֲצֶרֶת תִּהְיֶה לָכֶם. אַף כָּאן בַּיּוֹם הַזֶּה שִׂמְחַת הַתּוֹרָה, שִׂמְחַת הָאִילָן, שֶׁהוּא גוּף, וְהַכֹּל נִמְצָא בוֹ) שֶׁהֲרֵי בְּשָׁעָה שֶׁהַמֶּלֶךְ נִמְצָא, הַכֹּל נִמְצָא בּוֹ. וְעַל כֵּן שָׁנִינוּ, בַּעֲצֶרֶת עַל פֵּרוֹת הָאִילָן, וַהֲרֵי פֵּרְשׁוּהָ, מִשּׁוּם כָּךְ נִקְרָא אֶחָד, אֶחָד וַדַּאי, כְּמוֹ שֶׁאָמַרְנוּ.
Comentário de: Zion Nefesh:
Tradução Jorge Ramos
Zohar Emor
Continuação do ZD anterior.
#155
Números 29:35
“בַּיּוֹם הַשְּׁמִינִי עֲצֶרֶת תִּהְיֶה לָכֶם כָּל מְלֶאכֶת עֲבֹדָה לֹא תַעֲשׂוּ.”
“‘No oitavo dia, vocês terão uma assembléia sagrada. Você não deve fazer nenhum trabalho costumeiro.”
O Zohar pergunta, qual é o dia da assembléia? E as respostas, onde todos se reúnem, são chamadas de dias de assembléia. Este lugar é Malchut que recebe de todas as sefirot superiores.
Durante os sete dias de Sucot, sacrificamos 70 touros que nutrem as 70 nações. Eles são considerados os ramos da Árvore, que é Zeir Anpin. No oitavo dia que é o dia de ‘עֲצֶרֶת,’ montagem, o corpo da Árvore, Zeir Anpin está em um alto nível de alegria porque este dia é ‘Simchat Torá’, “A alegria da Torá”.
#156
Este dia é dedicado à unificação do Santo, Bendito seja Ele, e da Congregação de Israel para ser um.