Zohar Diário # 4152 – Vaera – O grande Tanin.


Daily Zohar 4152

Holy Zohar text. Daily Zohar -4152

Tradução para Hebraico:

121. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, אִם תֹּאמַר שֶׁכָּל מַה שֶּׁעוֹשִׂים הַמְכַשְּׁפִים אֵינוֹ אֶלָּא בְּמַרְאִית הָעַיִן, שֶׁכָּךְ נִרְאֶה וְלֹא יוֹתֵר – בָּא לְהַשְׁמִיעֵנוּ וַיִּהְיוּ דַּוְקָא, שֶׁכָּתוּב וַיִּהְיוּ לְתַנִּינִם. וְאָמַר רַבִּי יוֹסֵי, אֲפִלּוּ אוֹתָם תַּנִּינִים שֶׁלָּהֶם חַזְרוּ לִהְיוֹת עֵצִים, וְעֵץ אַהֲרֹן בָּלַע אוֹתָם.
122. כָּתוּב (יחזקאל כט) הִנְנִי עָלֶיךָ פַּרְעֹה מֶלֶךְ מִצְרַיִם הַתַּנִּים הַגָּדוֹל הָרֹבֵץ בְּתוֹךְ יְאֹרָיו. מִשָּׁם רֵאשִׁית לְמַטָּה בַּשִּׁלְטוֹן שֶׁלָּהֶם, אֲבָל חָכְמָתָם לְמַטָּה מִכָּל הַדְּרָגוֹת [הֵם].
123. בֹּא רְאֵה, חָכְמָתָם בִּדְרָגוֹת תַּחְתּוֹנוֹת לִכְפּוֹתָם לְאוֹתָן דְּרָגוֹת בִּדְרָגוֹת עֶלְיוֹנוֹת, רֹאשׁ שִׁלְטוֹנָם וְעִקָּר שֶׁלָּהֶם לְמַטָּה מֵאוֹתוֹ תַּנִּין, וּמִשְׁתַּלְשְׁלִים בַּתַּנִּין, שֶׁהֲרֵי מִשָּׁם נוֹטֵל חַיִל דַּרְגָּה עֶלְיוֹנָה שֶׁלָּהֶם, מַשְׁמַע שֶׁכָּתוּב אֲשֶׁר אַחַר הָרֵחָיִם.

Comentário de: Zion Nefesh:
Tradução Jorge Ramos
Postado por Zion Nefesh | 15 de janeiro de 2023 | Tradução: Jorge Ramos.
.
Zohar Vaera
Continuação do ZD anterior.
#121
Êxodo 7:12
“וַיַּשְׁלִיכוּ אִישׁ מַטֵּהוּ וַיִּהְיוּ לְתַנִּינִם וַיִּבְלַע מַטֵּה אַהֲרֹן אֶת מַטֹּתָם.”
“Pois cada um deles lançou o seu cajado, e eles se tornaram em serpentes; mas o cajado de Arão tragou os bastões deles.”
O Rabi Yossi disse que você pode dizer que tudo o que os feiticeiros fazem é apenas uma ilusão. Pode parecer real, como diz o verso, “e eles se tornaram em serpentes”, para significar que eles realmente eram serpentes (‘תַּנִּין,’ Tanin, crocodilos). O Rabi Yossi também acrescenta que, mesmo depois que seu Tanin voltou a ser cajados de madeira, o bastão de Arão os engoliu, como está escrito: “Mas o cajado de Arão engoliu os bastões deles”.
#122
Ezequiel 29:3
“דַּבֵּר וְאָמַרְתָּ כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הִנְנִי עָלֶיךָ פַּרְעֹה מֶלֶךְ מִצְרַיִם הַתַּנִּים הַגָּדוֹל הָרֹבֵץ בְּתוֹךְ יְאֹרָיו אֲשֶׁר אָמַר לִי יְאֹרִי וַאֲנִי עֲשִׂיתִנִי.”
“Fala e dize: Assim diz YHVH DEUS: “Eis que estou contra ti, ó Faraó, rei do Egito, ó grande dragão (תנין Tanin, Crocodilo) que jaz no meio de seus rios (Nilo), Que disse , ‘Meu rio é meu; Eu fiz isso para mim.’”
O Faraó é chamado de grande “הַתַּנִּים” “Crocodilo (Tanin)” porque a fonte de seu poder para governar vem dos níveis mais baixos dos rios.
O Tanin e os seus mil rios estão próximos da santidade, e quando o Tanin jaz nos rios, eles estão completos (conforme descrito no item 106 acima). Somente quando o Tanin nada nos rios, a impureza é revelada em sua cauda uma vez a cada setenta anos. Os níveis de impureza abaixo do grande Tanin e seus rios já os precederam, e eles não são dignos de atrair a luz do Tanin e seus rios. Por essa razão, o início do controle é do grande Tanin, e somente seu rei (Faraó) pode receber dele. A sabedoria dos próprios Egípcios vem dos níveis inferiores impuros.
#123
Para subjugar os seus níveis inferiores aos níveis superiores, que são o grande Tanin e seus rios, para serem incluídos neles. Então eles podem continuar a luz para os níveis mais baixos também.
O rei deles extrai a força do Tanin, e eles a recebem dele. É por isso que o rei deles parece um grande Tanin agachado em seus rios.

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *