Daily Zohar 5088

Tradução para Hebraico:
192. וּכְשֶׁכָּל זֶה נִשְׁפָּע וְנִמְשָׁךְ לָרָקִיעַ הַזֶּה, אָז הוּא מַשְׁקֶה וּמֵאִיר לְמַטָּה, לִכְבוֹד אֵל הַזֶּה, לַעֲשׂוֹת תּוֹלָדוֹת בִּדְיוֹקַן אוֹתָם הַשָּׁמַיִם שֶׁמְּאִירִים לְאוֹתוֹ כְּבוֹד אֵל. (וְזֶהוּ שֶׁכָּתוּב)
193. וְלַיְלָה לְּלַיְלָה יְחַוֶּה דָּעַת – מַרְכְּבוֹתֶיהָ (זוֹ לְזוֹ) שֶׁהֵן גּוּף הַכִּסֵּא, וְכֻלָּן נִקְרָאוֹת לֵילוֹת, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים טז) אַף לֵילוֹת יִסְּרוּנִי כִלְיוֹתָי. מֶרְכָּבָה עֶלְיוֹנָה נִקְרֵאת יָמִים, יוֹם לְיוֹם. מֶרְכָּבָה תַּחְתּוֹנָה נִקְרֵאת לֵילוֹת, לַיְלָה לְּלַיְלָה.
Comentário de: Zion Nefesh:
.
Zohar Terumah
Continuação do ZD anterior.
#191
“אֹמֶר” que está no versículo “יום ליום יַבִּיעַ אֹמֶר” — seu significado é a inclusão das letras e dos caminhos: as iluminações de Ima são chamadas de letras, e as iluminações de Aba são chamadas de caminhos. Eles emanam de Aba e Ima, e a cabeça disso — ou seja, os três superiores (ג”ר) que são chamados de “ראש” “cabeça”, emanam deles, que é o filho primogênito, ou seja, Zeir Anpin, que é chamado de filho primogênito.
O א de אמר alude a Aba. E quando ele ascende e desce — ou seja, quando ele emana o katnut (estado de pequenez) de Ima, cuja luz ascende de baixo para cima, e o gadlut (estado de grandeza) de Ima, cuja luz desce de cima para baixo — então o מ de אמר, que é Ima, se une ao א.
O ר de אמר alude ao filho primogênito, que é Zeir Anpin. Quando todas essas letras se unem, elas se tornam אמר — que é a luz de Aba e Ima e o filho primogênito — e elas se iluminam mutuamente em uma união. E elas governam. no dia de Shabat.
E, portanto, tudo está incluído um no outro para ser um, pois Zeir Anpin ascende e veste Aba e Ima, e por causa disso eles se apressam em conceder um ao outro — essas três letras de אמר, que são o domínio supremo — para que tudo possa ser somente um.
Significado: Porque a iluminação de Chokhmah é extraída de Ima para Zeir Anpin, portanto, deve ser apressada para que as klipot não se alimentem dela. E este é o caminho em todos os lugares onde a iluminação de Chokhmah é extraída. E é isso que diz: “E por causa disso, este com aquele, etc., para ser um.” Pois se as klipot sugarem um pouco, mesmo que minimamente, elas deixam de ser uma, Deus nos livre. Pois “uma” significa que não há parceria com ela do outro lado.
Observações:
O Zohar interpreta “אֹמֶר” em Salmos 19:3 como a luz unificada de Aba (א), Ima (מ) e Zeir Anpin (ר — o filho primogênito), alcançada através da ascensão (katnut) e descida (gadlut) dinâmicas da luz de Ima. Essa união, é apressada para impedir que as klipot se alimentem, e permita que as três letras governem no dia de Shabat como um domínio completo. A pressa protege a transmissão pura de Chokhmah de Ima para Zeir Anpin, garantindo a unidade absoluta sem qualquer mistura ou parceria do outro lado (as klipot), que é a essência da verdadeira unidade divina no Shabat.
#192
E quando tudo isso é atraído e flui para este firmamento — que é Yessod de Zeir Anpin — então irriga e ilumina abaixo, para esta glória de אל (El), que é Malchut, a fim de produzir descendentes nas formas das luzes destes céus — que é Zeir Anpin — que iluminam em direção àquela glória de אל (El).
#193
“וְלַיְלָה לְלַיְלָה יְחַוֶּה דָּעַת” “E uma noite revela conhecimento à outra noite” (Salmos 19:3) — isto se refere aos seus carros, que são o corpo do Trono, que é Malchut, e todos eles são chamados de “noites”, como está escrito: “אַף לֵילוֹת יִסְּרוּנִי כִלְיוֹתָי” “Até as noites instruem meus rins” (Salmos 16:7). A carruagem celestial — que é Zeir Anpin — as suas sefirot são chamadas de “dias”, “dia a dia”. A carruagem inferior — que é Malchut — as suas sefirot são chamadas de “noites”, “noite a noite”.
Observações:
O Zohar contrasta as duas partes do Salmo 19:3: “dia a dia” refere-se às sefirot de Zeir Anpin (a carruagem superior, aspecto masculino), enquanto “noite a noite” refere-se às sefirot de Malchut (a carruagem inferior, aspecto feminino, corpo do Trono). Malchut e as suas dez sefirot são chamadas coletivamente de “noites” porque recebem e manifestam no modo oculto e receptivo (como em “as noites instruem meus rins”). No Shabat, este versículo descreve a declaração mútua: os dias de Zeir Anpin iluminam e concedem às noites de Malchut, transmitindo conhecimento divino (da’at) através de sua união.
