Daily Zohar 5120

Tradução para Hebraico:
251. שָׁנִינוּ, כָּתוּב וְהָיָה כִּי יֶחֱטָא וְאָשֵׁם, מַה זֶּה כִּי יֶחֱטָא, וּלְבַסּוֹף וְאָשֵׁם? אֶלָּא כָּךְ שָׁנִינוּ, כִּי יֶחֱטָא מֵאוֹתָם חֲטָאִים שֶׁנִּקְרְאוּ חֵטְא, שֶׁכָּתוּב מִכֹּל חַטֹּאת הָאָדָם. וְאָשֵׁם, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר הָאָשָׁם הַמּוּשָׁב לַה’. וְאָשֵׁם, וִיתַקֵּן. כְּלוֹמַר, אִם יְתַקֵּן אֶת מַעֲשָׂיו, וְהֵשִׁיב אֶת הַגְּזֵלָה אֲשֶׁר גָּזָל. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, מִמַּשְׁמָע שֶׁכָּתוּב וְהֵשִׁיב, לֹא כָתוּב וְיָשִׁיב אֶלָּא וְהֵשִׁיב, וְהֵשִׁיב דַּוְקָא.
Comentário de: Zion Nefesh:
.
Zohar Vayikra
Continuação do ZD anterior.
#250
Nós aprendemos que: No momento em que os julgamentos (dinim) são suavizados e a misericórdia (rachamim) reina, cada sefirá retorna a ter um vaso completo, e todas são abençoadas juntas. E quando cada uma retorna ao seu lugar, e todas são abençoadas juntas, e Binah (Ima) é suavizada pela conexão dos atributos que retornaram ao seu aspecto, então isso é chamado de teshuvá (arrependimento) completo e o mundo é expiado. Pois Binah (Ima) se senta em perfeita alegria, como está escrito: “אֵם הַבָּנִים שִׂמְחָה” “Uma alegre mãe de filhos” (Salmos 113:9). E então ela é chamada Yom HaKippurim, como está escrito a respeito dela: “לְטַהֵר אֶתְכֶם מִכֹּל חַטֹּאתֵיכֶם” “para purificar você de todos os seus pecados” (Levítico 16:30). E os cinquenta portões dos lados de Binah estão abertos.
#251
Nós aprendemos que: Está escrito: “וְהָיָה כִי יֶחֱטָא וְאָשֵׁם” “E assim será, quando ele pecar e se tornar culpado” (Levítico 5:23, no contexto da oferta pela culpa). O que significa que no início diz “כִי יֶחֱטָא” “quando ele peca”, e no final diz “וְאָשֵׁם” “e se torna culpado”?
E ele responde: Pelo contrário, assim nós aprendemos. “כִי יֶחֱטָא” – isto é, daquelas transgressões que são chamadas “חטא” (pecado), como está escrito: “מִכֹּל חַטֹּאת הָאָדָם” “de todos os pecados do homem” (Levítico 16:16). “וְאָשֵׁם” é, como você diz, “הָאָשָׁם הַמּוּשָׁב לַיהוָה” “a oferta pela culpa que é restituída a YHVH”. “אֲשֶׁר” e “וְאָשֵׁם” significam “e ele fará a restituição/reparo”. Ou seja: “E será, quando ele pecar” — se ele reparar seus atos,
“וְהֵשִׁיב אֶת הַגְּזֵלָה אֲשֶׁר גָּזָל” “e ele restituirá o item roubado que roubou.”
O Rabi Yosi disse: Isso implica, pelo fato de estar escrito “וְהֵשִׁיב” “e ele restituirá”, o que implica que ele restitui por sua própria vontade, porque ele deseja reparar os seus atos. Pois não está escrito “וְיָשִׁיב” (na forma imperativa/de comando), mas “וְהֵשִׁיב”, e “וְהֵשִׁיב” é preciso — isto é, por sua própria vontade.
Observações:
Quando as ações humanas abaixo melhoram, os dinim são adoçados, o rachamim prevalece e cada sefirah retorna ao seu estado adequado. Ima (Binah) se torna adoçada, resultando em teshuvá completa e expiação pelo mundo. Ela então se senta em perfeita alegria e é chamada de Yom HaKippurim, o dia que abre os cinquenta portões de Binah para a purificação de todos os pecados.
O versículo “וְהָיָה כִי יֶחֱטָא וְאָשֵׁם” ensina que o verdadeiro arrependimento começa com o pecado (“חטא”), mas exige que a pessoa faça a restituição por sua própria vontade, ativamente, e não por ordem externa. O uso de “וְהֵשִׁיב” (ele restaurará) em vez do imperativo “וְיָשִׁיב” enfatiza a autocorreção voluntária. Esse retorno voluntário repara o dano e permite que o mundo alcance a expiação completa por meio dos cinquenta portões de Binah.
