Tradução para Hebraico:
81. וַאֲנִי בְּבֹאִי מִפַּדַּן מֵתָה עָלַי רָחֵל בַּדֶּרֶךְ וְגוֹ’. רַבִּי אַבָּא פָּתַח, (ירמיה לא) כֹּה אָמַר ה’ קוֹל בְּרָמָה נִשְׁמָע וְגוֹ’. מַה כָּתוּב אַחֲרָיו? כֹּה אָמַר ה’ מִנְעִי קוֹלֵךְ מִבֶּכִי וְעֵינַיִךְ מִדִּמְעָה כִּי יֵשׁ שָׂכָר לִפְעֻלָּתֵךְ וְגוֹ’ וְשָׁבוּ בָנִים לִגְבוּלָם. לֹא אָמַר וְיָשׁוּבוּ, אֶלָּא וְשָׁבוּ, כְּבָר שָׁבוּ.
82. בֹּא רְאֵה, אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר, בְּשָׁעָה שֶׁיִּהְיֶה דִין עַל הָהָר, תִּתְעַטֵּר הַגְּבִירָה עַל הָהָר, וְהִיא סְבוּרָה שֶׁבְּנֵיהֶם אוֹבְדִים בַּדִּין, וְסוֹד – (ישעיה נד) רָנִּי עֲקָרָה לֹא יָלָדָה פִּצְחִי רִנָּה וְצַהֲלִי וְגוֹ’. לָמַדְנוּ, רַבִּים יִהְיוּ בְּנֵי הַכִּסֵּא מִשֶּׁלָּהּ, זֶהוּ שֶׁכָּתוּב כִּי רַבִּים בְּנֵי שׁוֹמֵמָה מִבְּנֵי בְעוּלָה. תָּשׁוּב הַגְּבִירָה לְבַעְלָהּ, (זכריה יד) בַּיּוֹם הַהוּא יִהְיֶה ה’ אֶחָד וּשְׁמוֹ אֶחָד.
Comentário de: Zion Nefesh:
Tradução Jorge RamosZohar Vayechi
# 80
Gênesis 48: 6
“Mas a tua geração, que gerarás depois deles, será tua; segundo o nome de seus irmãos serão chamados na sua herança.”
‘será tua’ para significar que quando todos retornarem à Terra de Israel, eles serão estabelecidos nas suas heranças pertencente a tribo qual vieram. Todos de acordo com seus valores, incluindo os convertidos.
# 81
Gênesis 48: 7
“Vindo, pois, eu de Padã, morreu-me Raquel no caminho, na terra de Canaã, havendo ainda pequena distância para chegar a Efrata; e eu a sepultei ali, no caminho de Efrata, (que é Belém.)”
” Rabbi Aba abriu e citou Jeremias 31: 14,15
“E saciarei a alma dos sacerdotes com gordura, e o meu povo se fartará dos meus bens, diz o Senhor.”
“Assim diz o Senhor: Uma voz se ouviu em Ramá, lamentação, choro amargo; Raquel chora seus filhos; não quer ser consolada quanto a seus filhos, porque já não existem.”
Rabbi Aba perguntou por que o verso usa tempo passado ‘E eles voltaram’, quando a promessa é para o futuro.
# 82
O Rabbi Elazar explica que Zeir Anpin, YHVH será revelado na Redenção Final e terá unificação completa com a Shechina. Este é um dos aspectos do ‘retorno’. Até a Redenção Final, Malchut está em um estado de julgamento e escuridão. Do ponto de vista da Shechiná, somos considerados perdidos até termos um fluxo contínuo de luz no mundo. A Shechiná habita conosco em Malchut para nos proteger e nos ajudar com nossas orações e unificações espirituais. Aqueles que mantem a conexão com a Shechina, pode se dizer que ‘voltou da terra do inimigo’, onde o inimigo é o outro lado que nos mantém na escuridão e em um completo estado de ‘perdido/sem saída’.
Lição:Lição;
Como explicamos no estudo anterior, Rachel foi enterrada em um lugar visível, em uma estrada principal que leva a Jerusalém. As outras matriarcas estavam escondidas, enterradas em uma caverna de Machpelah. Raquel é nossa mãe e ela carrega a dor para todos nós das 12 tribos. Desde que Rachel completou as 12 tribos, ela faleceu e a Shechina tomou a proteção sobre todas elas, como uma mãe cuida de sua casa e filhos. (Zohar Vayetze # 247, Vayishlach # 173).
No dia revelação, a Shechina com o Santo, Bendito seja Ele virão para o Túmulo de Rachel que sairá e juntos irão regozijar pelo o fim do exílio.
{||}