Zohar Diário # 3455 – Ha’azinu – Eu não os jogarei fora.

Daily Zohar 3455

Holy Zohar text. Daily Zohar -3455

Tradução para Hebraico:

214. מִשּׁוּם זֶה, אַחַר שֶׁאָמַר מֹשֶׁה כָּל אֵלּוּ הַדְּבָרִים וְהִזְכִּיר הַשֵּׁם הַקָּדוֹשׁ כְּמוֹ שֶׁצָּרִיךְ, אָמַר, וַדַּאי צַדִּיק וְיָשָׁר הוּא, דָּבָר כְּתִקּוּנוֹ. אֲבָל שִׁחֵת לוֹ לֹא בָּנָיו מוּמָם. מָה הַטַּעַם כָּךְ? מִשּׁוּם שֶׁהֵם דּוֹר עִקֵּשׁ וּפְתַלְתֹּל. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, לוֹ לֹא, כְּלוֹמַר לְעַצְמָם עוֹשִׂים כָּךְ הָרְשָׁעִים, שֶׁגּוֹרְמִים לַבְּרָכוֹת לְהִסְתַּלֵּק מֵהָעוֹלָם. אָמַר רַבִּי אַבָּא, לוֹ לֹא, הֲרֵי בֵּאַרְנוּ וְכָךְ הוּא. מַה כָּתוּב אַחֲרָיו? הַלְה’ תִגְמְלוּ זֹאת, לְשַׁלֵּם גְּמוּל זֶה לְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עַל כָּל אֵלּוּ הַטּוֹבוֹת שֶׁגָּרַם לְךָ וְעָשָׂה עֲבוּרְךָ.
215. רַבִּי אֶלְעָזָר פָּתַח, (ויקרא כו) וְאַף גַּם זֹאת בִּהְיוֹתָם בְּאֶרֶץ אֹיְבֵיהֶם וְגוֹ’. זַכָּאִים הֵם יִשְׂרָאֵל עַל כָּל אֻמּוֹת עוֹבְדֵי כוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת, שֶׁאַף עַל גַּב שֶׁהִרְגִּיזוּ לִפְנֵי אֲדוֹנָם, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לֹא רוֹצֶה לַעֲזֹב אוֹתָם. שֶׁבְּכָל מָקוֹם שֶׁגָּלוּ בֵּין הָעַמִּים, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עִמָּהֶם בַּגָּלוּת. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב וְאַף גַּם זֹאת בִּהְיוֹתָם בְּאֶרֶץ אֹיְבֵיהֶם וְגוֹ’.
216. רַבִּי אַבָּא אָמַר, וְאַף גַּם זֹאת בִּהְיוֹתָם. בֹּא רְאֵה כַּמָּה הַחֲבִיבוּת שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא כְּלַפֵּי יִשְׂרָאֵל, שֶׁאַף עַל גַּב שֶׁגּוֹרְמִים לִגְלוֹת בֵּין הָעַמִּים, הַשְּׁכִינָה לֹא סָרָה מֵהֶם לְעוֹלָמִים. שֶׁלֹּא תֹאמַר שֶׁהֵם לְבַדָּם בַּגָּלוּת נִמְצָאִים, אֶלָּא – וְאַף גַּם זֹאת, עִמָּהֶם נִמְצָאִים. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב וְאַף גַּם זֹאת בִּהְיוֹתָם בְּאֶרֶץ אֹיְבֵיהֶם וְגוֹ’.

Comentário de: Zion Nefesh:
Tradução Jorge Ramos

Zohar Ha’azinu

# 214
Deuteronômio 32:4
“הַצּוּר תָּמִים פָּעֳלוֹ כִּי כָל דְּרָכָיו מִשְׁפָּט אֵל אֱמוּנָה וְאֵין עָוֶל צַדִּיק וְיָשָׁר הוּא.”
“Ele é a Rocha, Sua obra é perfeita; Pois todos os seus caminhos são de justiça, Um Deus fiel e sem injustiça; Justo e reto é Ele.”

Depois de explicar os caminhos justos de Hashem, Moisés fecha o verso com ‘Justo e reto é Ele’ porque Ele definiu tudo como deveria ser. Os perversos são responsáveis ​​por perder as bênçãos que eles poderiam receber se não fossem corrompidos.

Então, Moisés repreendeu o povo por sua falta em valorizar todo o bem que seu Pai tinha feito por eles.

Deuteronômio 32: 6
“הֲ לַיְהוָה תִּגְמְלוּ זֹאת עַם נָבָל וְלֹא חָכָם הֲלוֹא הוּא אָבִיךָ קָּנֶךָ הוּא עָשְׂךָ וַיְכֹנְנֶךָ.”
“É assim que recompensas a YHVH, ó povo louco e insensato? Não é ele teu pai, que te comprou? Que te fez e te estabeleceu?”

# 215
O Rabi Elazar diz que embora os Israelitas tenham pecado, irritado seu mestre e ido para o exílio, o Santo Bendito seja Ele, não quer deixá-los sozinhos entre as nações de adoradores de ídolos.

Levítico 26:44
“וְאַף גַּם זֹאת בִּהְיוֹתָם בְּאֶרֶץ אֹיְבֵיהֶם לֹא מְאַסְתִּים וְלֹא גְעַלְתִּים לְכַלֹּתָם לְהָפֵר בְּרִיתִי אִהָּםי.”
“Todavia, ainda assim, quando eles estiverem na terra dos seus inimigos, não os rejeitarei nem os abominarei a ponto de destruí-los totalmente e quebrar o meu pacto com eles; porque eu sou YHVH seu Deus.”

# 216
O Rabi Aba explica que ‘por tudo isso (זֹאת)’ nos diz que a Shechiná que é chamada de ‘זֹאת’ estárá sempre conosco onde quer que estejamos no exílio.

Lição;

A Shechina é chamada de ‘זאת’, que significa ‘Isto’, ‘Aquilo’. Visto que somos filhos de Deus (Deuteronômio 14: 1), Ele enviou a Shechiná para estar conosco até a Redenção Final.

Mais estudos sobre a conexão do זֹאת com a Shechina.

Podemos fazer isso apenas com ‘isso’
Teruma – ‘Quem’ ama ‘isso’
Defina o seu coração e confie ‘nisto’
Este = 600.000
Use ‘isso’ para esvaziar seu ego
Este + Torá = 600.000

{||}

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *