Tradução para Hebraico:
169. כָּךְ יְהוֹשֻׁעַ, בִּימֵי מֹשֶׁה הָיָה יוֹנֵק בְּכָל יוֹם מִתּוֹךְ הָאֹהֶל וְלֹא פוֹחֵד. אַחַר שֶׁנִּפְטַר, וַיִּפֹּל יְהוֹשֻׁעַ עַל פָּנָיו. וַאֲנִי, מִשּׁוּם שֶׁאֲנִי מָצוּי בְּתוֹכֲכֶם, אֶסְתַּכֵּל בְּדִבְרֵי הַתּוֹרָה וְלֹא אֶפְחַד. אַחַר שֶׁאֶפָּרֵד מִכֶּם, וְלֹא אוּכַל לְהִסְתַּכֵּל לְבַדִּי.
170. עוֹד פָּתַח וְאָמַר, וְשִׁנַּנְתָּם לְבָנֶיךָ וְדִבַּרְתָּ בָּם וְגוֹ’. כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים מה) חִצֶּיךָ שְׁנוּנִים. שֶׁצָּרִיךְ אָדָם לְחַדֵּד דִּבְרֵי תוֹרָה לִבְנוֹ כַּחֶרֶב שֶׁהִיא שְׁנוּנָה בִּשְׁנֵי הַצְּדָדִים, כְּדֵי שֶׁיַּכְנִיס לוֹ הַחִדּוּד וְהַשִּׂמְחָה בַּתּוֹרָה, וְלֹא יִמָּצֵא לִבּוֹ בְּטִפְּשׁוּת. וְדִבַּרְתָּ בָּם, כָּל דִּבְרֵי הַתּוֹרָה, לְכָל אֶחָד וְאֶחָד יֵשׁ לוֹ דֶּרֶךְ לְבַדּוֹ. וְדִבַּרְתָּ בָּם?! וּתְדַבֵּר הָיָה צָרִיךְ לוֹ לִכְתֹּב! אֶלָּא צָרִיךְ אָדָם לְהַנְהִיג עַצְמוֹ בָּהֶם, וּלְהַנְהִיג עַצְמוֹ שֶׁלֹּא יִסְטֶה לְיָמִין וְלִשְׂמֹאל.
Comentário de: Zion Nefesh:
Tradução Jorge RamosZohar Vaetchanan
Continuação do estudo anterior da DZ
# 168
Perder uma fonte de luz é como uma pessoa que um rei depositou em suas mãos, ourives e jóias para usar e desfrutar. Quando o rei morre, ele leva seu depósito consigo. Essa pessoa saiu com tristeza pela grande perda. Ele tinha muito disponível enquanto seu mestre estava vivo, mas agora se foi.
# 169
O mesmo com Joshua. Ele estava atraindo luz e segurança todos os dias da “tenda” (Malchut) de Moisés. Depois que Moisés faleceu, Josué perdeu o apoio de seu mestre.
O homem que se juntou ao Rabi Elazar e ao Rabi Echa neste estudo disse que, enquanto estuda com eles, ele tem clareza, mas depois que os deixa, ele não pode estudar sozinho. A luz do Rabi Elazar e do Rabi Echa estava ao seu redor e esse homem poderia se beneficiar disso. Ele percebeu que se os deixasse, não seria o mesmo.
# 170
Ele citou Deuteronômio 6: 7
“וְשִׁנַּנְתָּם לְבָנֶיךָ וְדִבַּרְתָּ בָּם בְּשִׁבְתְּךָ בְּבֵיתֶךָ וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ וּבְשָׁכְבְּךָ וּבְקוּמֶךָ.”
“Você deve ensiná-los diligentemente a seus filhos e falar deles quando estiver sentado em sua casa, e quando andar pelo caminho, quando se deitar e quando se levantar.”
“Ensine-os diligentemente” é repetir os estudos para serem usados como uma espada afiada que remove a loucura do coração e a mantém feliz.
‘E você deve falar deles’ é sobre seguir os caminhos da Torá e permanecer no caminho justo que está no meio, não à direita ou à esquerda.
Lição:
Lição:
As preciosas jóias e ourivesaria são os aspectos dos estudos da Torá, especialmente do Zohar. Quando mantemos os estudos diários, é como ter a Luz do Zohar ao nosso redor. Isso nos beneficia tremendamente. Quanto mais repetimos, experimentamos maior paz e alegria em nossos corações. Sair da “tenda” do Zohar é como cair no rosto, não ter capacidade de ver e experimentar a Luz.
É importante compartilhar e fazer perguntas para “Afiar sua espada”. Use a seção de comentários para postar comentários e perguntas. Recebo uma notificação imediata sobre qualquer comentário publicado no site em qualquer um dos milhares de estudos. Eu respondo o mais rápido possível e você receberá uma notificação por e-mail quando eu responder ou outra pessoa fizer um comentário sobre o mesmo estudo.
Inscreva-se aqui para receber um resumo diário de todos os comentários publicados no site
Nome:
O email:
Você pode cancelar a inscrição a qualquer momento.